Abhanga 934
English: Prabhu — bhāva — sampuṣṭa.
The verse
एवढा प्रभु भावें । तेणें संपुष्टी राहावें ॥१॥ होय भक्तीं केला तैसा । पुरवी धरावी ते इच्छा ॥ध्रु.॥ एवढा जगदानी । मागे तुळसीदळ पाणी ॥२॥ आला नांवा रूपा । तुका म्हणे जाला सोपा ॥३॥
Literal translation
English: Prabhu — bhāva — sampuṣṭa. Bhakti — icchā. Jagadānī — tuḷasī-daḷa pāṇī. Nāma-rūpa — Tuka says: sōpā.
मराठी: एवढा प्रभु — भावें — तेणें संपुष्टीं राहावें. भक्तीं तैसा केला — होय — पुरवी धरावी ते इच्छा. एवढा जगदानी — मागे तुळसी-दळ-पाणी. आला नांवा-रूपा — Tuka म्हणे: जाला सोपा.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| एवढा प्रभु भावें | "ēvaḍhā prabhu — bhāva" |
| तेणें संपुष्टी राहावें | "sampuṣṭa — stays" |
| होय भक्तीं केला तैसा | "bhakti — makes" |
| पुरवी धरावी ते इच्छा | "icchā — fulfills" |
| एवढा जगदानी | "jagadānī" |
| मागे तुळसीदळ पाणी | "tuḷasī-daḷa pāṇī" |
| आला नांवा रूपा | "nāma-rūpa" |
| जाला सोपा | "sōpā" |
What it means
A such-a-great-prabhu-in-bhāva-stays-in-sampuṣṭa-becomes-as-bhakti-makes-fulfills-icchā-such-a-great-jagadānī-asks-only-tuḷasī-leaf-and-water-came-into-nāma-rūpa-has-become-easy abhang. Hari-easy-by-bhāva register. Three claims:
-
एवढा-प्रभु-भावें — संपुष्टीं-राहावें — भक्ती-तैसा-होय — इच्छा-पुरवी. Stays-in-sampuṣṭa-by-bhāva-claim. Such great prabhu, by bhāva; stays in (the) sampuṣṭa; becomes as bhakti makes; fulfills (the) icchā held. Great-shrunk-into-small-by-bhāva.
-
एवढा-जगदानी — तुळसी-दळ-पाणी-मागे. Asks-only-tuḷasī-and-water-claim. Such great jagadānī; asks (only) for tuḷasī-daḷa pāṇī. Cosmos-giver-asks-only-leaf-and-water.
-
Tuka: नांवा-रूपा — जाला-सोपा. Came-into-nāma-rūpa-easy-claim. Tuka says: came into nāma-rūpa; has become sōpā.
[T]
For someone today
This abhang names the Hari-easy-by-bhāva register:
-
Such great prabhu stays in small enclosure by bhāva. Stays-in-small.
-
Such great jagadānī asks only tuḷasī-leaf and water. Asks-only-leaf.
-
Came into nāma-rūpa; has become easy. Easy-by-bhāva.
For today: such prabhu, by bhāva, stays in sampuṣṭa; as bhakti makes, icchā fulfilled; jagadānī asks (only) *tuḷasī-daḷa pāṇī; came into nāma-rūpa, *jālā sōpā.
This abhang is Tukaram's Hari-easy-by-bhāva-and-asks-only-leaf-and-water register — one of the most-precise infinity-shrunk-by-bhāva statements. Compare 0915 Hari's-true-brīdas-four-vedas-speak (Tuka's mudra); same Hari-character but here organized as infinity-shrunk-into-small. The jālā sōpā (has become easy) is the precise easy-by-bhāva claim*.
मराठी: ही ओवी Hari-easy-by-bhāva register नाव सांगते:
-
संपुष्टीं-राहे. Stays-in-small.
-
तुळसी-दळ-पाणी. Asks-only-leaf.
-
नांवा-रूपा-सोपा. Easy-by-bhāva.
आज: Prabhu — bhāva-नं — sampuṣṭa-त राहे; Bhakti tay-तसा hōya; icchā puravī; Jagadānī मागे — tuḷasī-daḷa pāṇī; Nāma-rūpa-त आला — sōpā झाला.
Tukaram च-Hari-easy-by-bhāva-and-asks-only-leaf-and-water-register — Most-precise infinity-shrunk-by-bhāva statements पैकी एक. 0915 (Tuka mudra) compare; तीच Hari-character पण इथे infinity-shrunk-into-small च्या मार्गाने. Jālā sōpā precise easy-by-bhāva claim.
Where this applies
- Stays-in-small.* Bhāva-shrinks.
- Asks-only-leaf.* Modest.
- Easy.* Nāma-rūpa.