संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 935 of 4582

Abhanga 935

English: Bhāgya — jōḍī — ghaḍī — visambhēnā.

When by bhāgya, such gathering — won't let go now — and you have to recognize this register
When on the brick, sama-caraṇa; saints told this khuṇa — and you accept this image
When finish all kāma; make this our kaivāḍa — and you allow this image

The verse

भाग्यें ऐसी जाली जोडी । आतां घडी विसंभेना ॥१॥ विटेवरी समचरण । संतीं खुण सांगितली ॥ध्रु.॥ अवघें आतां काम सारूं । हा चि करूं कैवाड ॥२॥ तुका म्हणे खंडूं खेपा । पुढें पापापुण्याच्या ॥३॥

Literal translation

English: Bhāgyajōḍīghaḍīvisambhēnā. Viṭasama-caraṇasantakhuṇa. Kāma — finish — kaivāḍa. Tuka says: khaṇḍūmkhēpāpāpa-puṇya.

मराठी: भाग्यें ऐसी जोडी जाली — आतां घडी विसंभेना. विटेवरी सम-चरण — संतीं खुण सांगितली. अवघें आतां काम सारूं — हा-च कैवाड करूं. Tuka म्हणे: खंडूं खेपा — पुढें पाप-पुण्याच्या.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
भाग्यें ऐसी जाली जोडी "bhāgyajōḍī"
आतां घडी विसंभेना "ghaḍīvisambhēnā"
विटेवरी समचरण "viṭasama-caraṇa"
संतीं खुण सांगितली "santakhuṇa"
अवघें आतां काम सारूं "kāma — finish"
हा चि करूं कैवाड "kaivāḍa"
खंडूं खेपा "khēpā — cut"
पुढें पापापुण्याच्या "pāpa-puṇya"

What it means

A by-bhāgya-such-gathering-won't-let-go-now-on-the-brick-sama-caraṇa-saints-told-this-khuṇa-finish-all-kāma-make-this-our-kaivāḍa-cut-the-trips-of-pāpa-puṇya abhang. Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register. Three claims:

  1. भाग्यें-जोडी — घडी-विसंभेना — विटे-वरी-सम-चरण — संतीं-खुण. Iconographic-pose-known-from-saints-claim. By bhāgya, jōḍī; won't visambhēnā even-for-a-*ghaḍī; on the viṭa, sama-caraṇa; saints told this *khuṇa. Iconographic-stance-pointed-by-saints.

  2. अवघें-काम-सारूं — कैवाड-हा. Make-this-our-kaivāḍa-claim. Finish all kāma; make this our kaivāḍa (devotional-stand).

  3. Tuka: खंडूं-खेपा — पाप-पुण्याच्या. Cut-trips-of-pāpa-puṇya-claim. Tuka says: khaṇḍūm (cut) the khēpā; of pāpa-puṇya ahead. Cut-rebirth-trips. (The khēpā image: trips = round-trips = rebirth-cycles. The sama-caraṇa-iconography-darśana cuts them.)

[T]

For someone today

This abhang names the Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register:

  1. By bhāgya, such gathering; won't let go for a moment. Hold-firm.

  2. On the brick, sama-caraṇa; saints told this khuṇa. Iconography.

  3. Cut the trips of pāpa-puṇya ahead. Cut-rebirths.

For today: by bhāgya, jōḍī, won't *visambhēnā; on the viṭasama-caraṇa; santī told this khuṇa; finish all kāma; this is our kaivāḍa; cut the khēpā of pāpa-puṇya ahead.

This abhang is Tukaram's Pandharī-iconography-and-cut-rebirths registerone of the most-precise iconography-as-rebirth-cutter statements. Compare 0863 sama-caraṇa-stance-image (Tuka's mudra); same iconography but here organized as cut-the-pāpa-puṇya-trips. The khaṇḍūm khēpā puḍhē pāpā-puṇyācyā (cut the trips of pāpa-puṇya ahead) is the precise rebirth-cutter claim*.

मराठी: ही ओवी Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register नाव सांगते:

  1. विसंभेना. Hold-firm.

  2. विटेवरी-सम-चरण. Iconography.

  3. खेपा-खंडूं. Cut-rebirths.

आज: Bhāgya-नं jōḍī; ghaḍī visambhēnā नाहीं; Viṭa-वरी sama-caraṇasantī khuṇa; Kāma सारूं — kaivāḍa हा; Khēpā खंडूं — pāpa-puṇyā-च्या.

Tukaram च-Pandharī-iconography-and-cut-rebirths-registerMost-precise iconography-as-rebirth-cutter statements पैकी एक. 0863 (Tuka mudra) compare; तीच iconography पण इथे cut-the-pāpa-puṇya-trips च्या मार्गाने. Khaṇḍūm khēpā puḍhē pāpā-puṇyācyā precise rebirth-cutter claim.

Where this applies

Related verses