Abhanga 935
English: Bhāgya — jōḍī — ghaḍī — visambhēnā.
The verse
भाग्यें ऐसी जाली जोडी । आतां घडी विसंभेना ॥१॥ विटेवरी समचरण । संतीं खुण सांगितली ॥ध्रु.॥ अवघें आतां काम सारूं । हा चि करूं कैवाड ॥२॥ तुका म्हणे खंडूं खेपा । पुढें पापापुण्याच्या ॥३॥
Literal translation
English: Bhāgya — jōḍī — ghaḍī — visambhēnā. Viṭa — sama-caraṇa — santa — khuṇa. Kāma — finish — kaivāḍa. Tuka says: khaṇḍūm — khēpā — pāpa-puṇya.
मराठी: भाग्यें ऐसी जोडी जाली — आतां घडी विसंभेना. विटेवरी सम-चरण — संतीं खुण सांगितली. अवघें आतां काम सारूं — हा-च कैवाड करूं. Tuka म्हणे: खंडूं खेपा — पुढें पाप-पुण्याच्या.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| भाग्यें ऐसी जाली जोडी | "bhāgya — jōḍī" |
| आतां घडी विसंभेना | "ghaḍī — visambhēnā" |
| विटेवरी समचरण | "viṭa — sama-caraṇa" |
| संतीं खुण सांगितली | "santa — khuṇa" |
| अवघें आतां काम सारूं | "kāma — finish" |
| हा चि करूं कैवाड | "kaivāḍa" |
| खंडूं खेपा | "khēpā — cut" |
| पुढें पापापुण्याच्या | "pāpa-puṇya" |
What it means
A by-bhāgya-such-gathering-won't-let-go-now-on-the-brick-sama-caraṇa-saints-told-this-khuṇa-finish-all-kāma-make-this-our-kaivāḍa-cut-the-trips-of-pāpa-puṇya abhang. Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register. Three claims:
-
भाग्यें-जोडी — घडी-विसंभेना — विटे-वरी-सम-चरण — संतीं-खुण. Iconographic-pose-known-from-saints-claim. By bhāgya, jōḍī; won't visambhēnā even-for-a-*ghaḍī; on the viṭa, sama-caraṇa; saints told this *khuṇa. Iconographic-stance-pointed-by-saints.
-
अवघें-काम-सारूं — कैवाड-हा. Make-this-our-kaivāḍa-claim. Finish all kāma; make this our kaivāḍa (devotional-stand).
-
Tuka: खंडूं-खेपा — पाप-पुण्याच्या. Cut-trips-of-pāpa-puṇya-claim. Tuka says: khaṇḍūm (cut) the khēpā; of pāpa-puṇya ahead. Cut-rebirth-trips. (The khēpā image: trips = round-trips = rebirth-cycles. The sama-caraṇa-iconography-darśana cuts them.)
[T]
For someone today
This abhang names the Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register:
-
By bhāgya, such gathering; won't let go for a moment. Hold-firm.
-
On the brick, sama-caraṇa; saints told this khuṇa. Iconography.
-
Cut the trips of pāpa-puṇya ahead. Cut-rebirths.
For today: by bhāgya, jōḍī, won't *visambhēnā; on the viṭa — sama-caraṇa; santī told this khuṇa; finish all kāma; this is our kaivāḍa; cut the khēpā of pāpa-puṇya ahead.
This abhang is Tukaram's Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register — one of the most-precise iconography-as-rebirth-cutter statements. Compare 0863 sama-caraṇa-stance-image (Tuka's mudra); same iconography but here organized as cut-the-pāpa-puṇya-trips. The khaṇḍūm khēpā puḍhē pāpā-puṇyācyā (cut the trips of pāpa-puṇya ahead) is the precise rebirth-cutter claim*.
मराठी: ही ओवी Pandharī-iconography-and-cut-rebirths register नाव सांगते:
-
विसंभेना. Hold-firm.
-
विटेवरी-सम-चरण. Iconography.
-
खेपा-खंडूं. Cut-rebirths.
आज: Bhāgya-नं jōḍī; ghaḍī visambhēnā नाहीं; Viṭa-वरी sama-caraṇa — santī khuṇa; Kāma सारूं — kaivāḍa हा; Khēpā खंडूं — pāpa-puṇyā-च्या.
Tukaram च-Pandharī-iconography-and-cut-rebirths-register — Most-precise iconography-as-rebirth-cutter statements पैकी एक. 0863 (Tuka mudra) compare; तीच iconography पण इथे cut-the-pāpa-puṇya-trips च्या मार्गाने. Khaṇḍūm khēpā puḍhē pāpā-puṇyācyā precise rebirth-cutter claim.
Where this applies
- Hold-firm.* Won't-let-go.
- Iconography.* Sama-caraṇa.
- Cut-rebirths.* Pāpa-puṇya-trips.