संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 939 of 4582

Abhanga 939

English: Vaikuṇṭha — wait — bhakta.

When Vaikuṇṭha-residents wait for bhaktas — and you have to recognize this register
When Hari-dāsas have no rebirth-fear; garbha-vāsa is easy — and you accept this image
When Brahmā-others wait for tīrtha-meet; Yama folds hands for kathā — and you allow this image

The verse

वाट वैकुंठीं पाहाती । भक्त कैं पां येथें येती । तयां जन्ममरणखंती । नाहीं चित्तीं परलोक ॥१॥ धन्यधन्य हरिचे दास । तयां सुलभ गर्भवास । ब्रम्हादिक करिती आस । तीर्थावास भेटीची ॥ध्रु.॥ कथाश्रवण व्हावयास । यमधर्मा थोर आस । पाहे रात्रदिवस । वाट कर जोडोनियां ॥२॥ रिद्धिसिद्धि पाचारितां । त्या धुंडिती हरिभक्तां । मोक्ष सायोज्यता । वाट पाहे भक्तांची ॥३॥ असती जेथें उभे ठेले । सदा प्रेमसुखें धाले । आणीक ही उद्धरिले । महादोषी चांडाळ ॥४॥ सकळ करिती त्यांची आस । सर्वभावें ते उदास । धन्यभाग्य त्यांस । तुका म्हणे दरुषणें ॥५॥

Literal translation

English: Vaikuṇṭha — wait — bhakta. Janma-maraṇa-khantī — none. Hari-dāsagarbha-vāsasulabha. Brahmādika — tīrtha-vāsa-bhēṭi. Yama-dharma — kathā-śravaṇa — hands-joined. Ṛddhi-siddhidhuṇḍitī. Mokṣa-sāyujya — waits. Cāṇḍāḷa — uplifts. All — wait — udāsa. Tuka says: dhanya-bhāgyadaruṣaṇa.

मराठी: Vaikuṇṭhीं वाट पाहाती — भक्त कैं पां येथें येती — त्यांना जन्म-मरण-खंती नाहीं — चित्तीं पर-लोक नाहीं. धन्य-धन्य Hari-चे दास — त्यांना सुलभ गर्भ-वास — ब्रम्हादिक आस करिती — तीर्था-वास-भेटीची. कथा-श्रवण व्हावयास — यम-धर्मा थोर आस — पाहे रात्र-दिवस — वाट कर जोडोनियां. Riddhi-siddhi पाचारितां — त्या धुंडिती Hari-भक्तां — मोक्ष-सायुज्यता — वाट पाहे भक्तांची. असती जेथें उभे ठेले — सदा प्रेम-सुखें धाले — आणीक-ही उद्धरिले — महा-दोषी चांडाळ. सकळ करिती त्यांची आस — सर्व-भावें ते उदास — धन्य-भाग्य त्यांस — Tuka म्हणे दरुषणें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
वाट वैकुंठीं पाहाती "Vaikuṇṭha — vāṭa"
भक्त कैं पां येथें येती "bhakta — when"
तयां जन्ममरणखंती "janma-maraṇa-khantī"
नाहीं चित्तीं परलोक "para-lōka"
धन्यधन्य हरिचे दास "dhanya — Hari-dāsa"
तयां सुलभ गर्भवास "garbha-vāsasulabha"
ब्रम्हादिक तीर्थावास भेटीची "Brahmādika — tīrtha-vāsa-bhēṭi"
कथाश्रवण व्हावयास यमधर्मा थोर आस "Yama-dharma — kathā-śravaṇa"
रिद्धिसिद्धि धुंडिती हरिभक्तां "ṛddhi-siddhidhuṇḍitī"
मोक्ष सायोज्यता वाट पाहे "mokṣa-sāyujya — waits"
उद्धरिले महादोषी चांडाळ "uplifts — cāṇḍāḷa"
सकळ करिती त्यांची आस सर्वभावें ते उदास "all wait — udāsa"
धन्यभाग्य दरुषणें "dhanya-bhāgyadaruṣaṇa"

What it means

A Vaikuṇṭha-waits-for-bhaktas-no-rebirth-fear-Hari-dāsas-blessed-Brahmā-waits-for-tīrtha-meet-Yama-folds-hands-for-kathā-ṛddhi-siddhi-search-Hari-bhaktas-mokṣa-sāyujya-waits-uplifts-cāṇḍāḷas-all-wait-blessed-by-their-darśana abhang. Bhakta-supreme-Vaikuṇṭha-waits register. Six claims:

  1. Vaikuṇṭha-वाट-पाहाती-भक्त — खंती-नाहीं — पर-लोक-चित्तीं-नाहीं. Vaikuṇṭha-waits-for-bhaktas-claim. Vaikuṇṭha (residents) wait the vāṭa — when will bhaktas come?; no janma-maraṇa-khantī; no para-lōka in citta*.

  2. Hari-दास-धन्य — गर्भ-वास-सुलभ — ब्रम्हादिक-तीर्थ-भेट-आस. Brahmā-waits-for-tīrtha-meet-claim. Hari-dāsadhanya; garbha-vāsa sulabha; Brahmādika wait for tīrtha-vāsa-bhēṭi**.

  3. यम-धर्म-थोर-आस — कथा-श्रवण — कर-जोडोनि. Yama-folds-hands-for-kathā-claim. Yama-dharma has thōra āsa for kathā-śravaṇa; waits with hands joined*.

  4. ऋद्धि-सिद्धि-धुंडिती-Hari-भक्त — मोक्ष-वाट-पाहे. Siddhis-search-bhaktas-claim. Ṛddhi-siddhi-called, but they dhuṇḍitī Hari-bhaktas; mokṣa-sāyujya waits.

  5. उद्धरिले-महा-दोषी-चांडाळ — प्रेम-सुख-सदा-धाले. Uplifts-cāṇḍāḷa-claim. Where they stand, satiated by prema-sukha; uplifts even mahā-dōṣī-cāṇḍāḷa.

  6. Tuka: सकळ-त्यांची-आस-करिती — उदास — दरुषणें. All-wait-for-them-blessed-by-darśana-claim. All wait for them; they-themselves udāsa with sarva-bhāva; dhanya-bhāgya (the listener) by their *daruṣaṇa, Tuka says*.

[T]

For someone today

This abhang names the bhakta-supreme-Vaikuṇṭha-waits register:

  1. Vaikuṇṭha waits for bhaktas; no rebirth-fear; no para-lōka. Beyond-rebirth.

  2. Hari-dāsas blessed; garbha-vāsa easy; Brahmā waits for tīrtha-meet. Even-Brahmā.

  3. Yama folds hands for kathā-śravaṇa. Even-Yama.

  4. Ṛddhi-siddhi search Hari-bhaktas; mokṣa-sāyujya waits. Reverse-pursuit.

  5. Uplifts cāṇḍāḷas; everywhere satiated. Lifts-others.

  6. All wait for them; blessed by their darśana. Blessed-by-them.

For today: Vaikuṇṭha waits for the bhakta; no janma-maraṇa-khantī; Hari-dāsa blessed; *garbha-vāsa sulabha; Brahmā waits for tīrtha-vāsa-bhēṭi; Yama-dharmakathā-śravaṇa-eager — hands-joined; ṛddhi-siddhi search Hari-bhaktas, mokṣa-sāyujya waits; uplifts mahā-dōṣī cāṇḍāḷa, satiated by prema-sukha; all wait — themselves udāsa; dhanya-bhāgya by their daruṣaṇa**.

This abhang is Tukaram's bhakta-supreme-Vaikuṇṭha-waits registerone of the most-comprehensive bhakta-supremacy abhangs in the Gatha. Compare 0866 Vaiṣṇava-territory-kāḷa-fled (Tuka's mudra); same Vaiṣṇava-supremacy but here organized as cosmic-figures-wait-for-bhakta. The dhanya-bhāgya tyāmsa daruṣaṇē (blessed-fortune by their darśana) is the precise blessed-by-bhakta-darśana closing*.

मराठी: ही ओवी bhakta-supreme-Vaikuṇṭha-waits register नाव सांगते:

  1. वाट-Vaikuṇṭha-पाहाती. Beyond-rebirth.

  2. ब्रम्हादिक-तीर्थ-भेट-आस. Even-Brahmā.

  3. यम-कथा-श्रवण-कर-जोडोनि. Even-Yama.

  4. ऋद्धि-सिद्धि-धुंडिती. Reverse-pursuit.

  5. चांडाळ-उद्धरिले. Lifts-others.

  6. दरुषणें-धन्य. Blessed-by-them.

आज: Vaikuṇṭha waits for bhaktas; janma-maraṇa-khantī नाहीं; Hari-dāsa dhanya, garbha-vāsa sulabha; Brahmā — *tīrtha-vāsa-bhēṭi; Yamakathā-śravaṇa-कर-जोडून; Ṛddhi-siddhi शोधीतात Hari-bhaktas; Cāṇḍāḷa-उद्धरिले; सकळ-त्यांची-आस; daruṣaṇa-नं dhanya-bhāgya*.

Tukaram च-bhakta-supreme-Vaikuṇṭha-waits-registerMost-comprehensive bhakta-supremacy abhangs in the Gatha पैकी एक. 0866 (Tuka mudra) compare; तीच Vaiṣṇava-supremacy पण इथे cosmic-figures-wait-for-bhakta च्या मार्गाने. Dhanya-bhāgya tyāmsa daruṣaṇē precise blessed-by-bhakta-darśana closing.

Where this applies

Related verses