संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 940 of 4582

Abhanga 940

This abhang names the anti-counterfeit-bhakti register:

When gold on top, copper inside; wants the genuine's price — and you have to recognize this register
When the assayer separates the two — and you accept this image
When milk-water can't be one; by taste, separated — and you allow this image

The verse

सोनें दावी वरी तांबें तयापोटीं । खरियाचे साटीं विकुं पाहे ॥१॥ पारखी तो जाणे तयाचे जीवींचें । निवडी दोहींचें वेगळालें ॥ध्रु.॥ क्षीरा नीरा कैसें होय एकपण । स्वादीं तो चि भिन्न भिन्न काढी ॥२॥ तुका म्हणे थीता नागवला चि खोटा । अपमान मोटा पावईल ॥३॥

Literal translation

English: Sōnētāmbēpōṭa. Kharāsāṭa. Pārakhījīvīñcēvēgaḷālē. Kṣīra-nīraeka-paṇasvādabhinna. Tuka says: thītanāgavalākhōṭāapamāna.

मराठी: सोनें वरी दावी, तयापोटीं तांबें — खरियाच्या साटीं विकुं पाहे. पारखी तो जाणे तयाचे जीवींचें — दोहींचें वेगळालें निवडी. क्षीरा-नीरा कैसें होय एक-पण — स्वादीं तो-च भिन्न-भिन्न काढी. Tuka म्हणे: थीता नागवला-च खोटा — अपमान मोटा पावईल.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
सोनें दावी वरी तांबें तयापोटीं "sōnētāmbēpōṭa"
खरियाचे साटीं विकुं पाहे "kharāsāṭa — sell"
पारखी तो जाणे तयाचे जीवींचें "pārakhījīvīñcē"
निवडी दोहींचें वेगळालें "vēgaḷālē"
क्षीरा नीरा कैसें होय एकपण "kṣīra-nīraeka-paṇa"
स्वादीं तो चि भिन्न भिन्न काढी "svādabhinna"
थीता नागवला चि खोटा "thītanāgavalākhōṭā"
अपमान मोटा पावईल "apamānamōṭā"

What it means

A gold-on-top-copper-inside-wants-genuine-price-assayer-separates-the-two-milk-water-can't-be-one-by-taste-separated-the-false-stripped-at-threshold-great-disgrace abhang. Anti-counterfeit-bhakti register. Three claims:

  1. सोनें-तांबें — खरा-साटी-विकुं — पारखी-जीवीं-दोहीं-वेगळालें. Assayer-separates-claim. Sōnē on top, tāmbē inside; wants the kharā-rate; pārakhī knows the jīvīñcē, separates them. Counterfeit-detected-and-separated-by-pārakhī.

  2. क्षीरा-नीरा-एक-पण — स्वादीं-भिन्न-काढी. Milk-water-by-taste-claim. Kṣīra-nīra can't be eka-paṇa; by svāda, separated bhinna*.

  3. Tuka: थीता-नागवला-खोटा — अपमान-मोटा. Stripped-at-threshold-claim. Tuka says: the khōṭā gets nāgavalā at the thīta; receives a great apamāna. Counterfeit-detected-and-publicly-disgraced.

[T]

For someone today

This abhang names the anti-counterfeit-bhakti register:

  1. Gold on top, copper inside; assayer separates. Pārakhī.

  2. Milk-water by taste, separated. Tongue-of-truth.

  3. False stripped at threshold; great disgrace. Disgrace.

For today: sōnē outside, tāmbē inside; the pārakhī separates; kṣīra-nīra — by svāda, distinguished; the khōṭānāgavalā at-the-thīta; *mōṭā apamāna.

This abhang is Tukaram's anti-counterfeit-bhakti-and-pārakhī-separates registerone of the most-precise expert-detection abhangs. Compare 0828 true-coin-vs-false-anti-pākhāṇḍa (Tuka's mudra); same anti-pākhāṇḍa-position but here organized through the pārakhī-and-svāda-of-kṣīra-nīra. The thītā nāgavalā ci khōṭā (the false stripped at threshold) is the precise public-stripping-image*.

मराठी: ही ओवी anti-counterfeit-bhakti register नाव सांगते:

  1. पारखी-निवडी. Pārakhī.

  2. क्षीरा-नीरा-स्वाद. Tongue-of-truth.

  3. खोटा-नागवला; अपमान. Disgrace.

आज: Sōnē वरी, tāmbē pōṭa-त; pārakhī निवडी; Kṣīra-nīra svāda-त भिन्न; Khōṭā thīta-त nāgavalā; mōṭā apamāna*.

Tukaram च-anti-counterfeit-bhakti-and-pārakhī-separates-registerMost-precise expert-detection abhangs पैकी एक. 0828 (Tuka mudra) compare; तीच anti-pākhāṇḍa-position पण इथे pārakhī-and-svāda-of-kṣīra-nīra च्या मार्गाने. Thītā nāgavalā ci khōṭā precise public-stripping-image.

Where this applies

Related verses