संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 962 of 4582

Abhanga 962

English: Baḷakaṭa — phirāuni — vacana — gōūm.

When we have become strong; we'll snare You by Your own vacanas — and you have to recognize this register
When past behind; vital-points known — and you accept this image
When break all cēṣṭās; be śuddha-buddha at the śuddha's-side — and you allow this image

The verse

आम्ही बळकट जालों फिराउनी । तुमच्या वचनीं तुम्हां गोऊं ॥१॥ जालें तेव्हां जालें मागील तें मागें । आतां वर्मलागें ठावीं जालीं ॥ध्रु.॥ तोडावया अवघ्या चेष्टांचा संबंध । शुद्धापाशीं शुद्ध बुद्ध व्हावें ॥२॥ तुका म्हणे आम्हां आत्मत्वाची सोय । आपण चि होय तैसा चि तूं ॥३॥

Literal translation

English: Baḷakaṭaphirāunivacanagōūm. Māgila — back — varma-lāgē. Cēṣṭāsambandhaśuddha-buddha. Tuka says: ātmatvasōya — Yourself — taisā.

मराठी: आम्ही बळकट जालों फिराउनि — तुमच्या वचनीं तुम्हां गोऊं. जालें तेव्हां जालें — मागील तें मागें — आतां वर्म-लागें ठावीं जालीं. तोडावया अवघ्या चेष्टांचा संबंध — शुद्धा-पाशीं शुद्ध-बुद्ध व्हावें. Tuka म्हणे: आम्हां आत्मत्वाची सोय — आपण-च होय, तैसा-च तूं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आम्ही बळकट जालों फिराउनी "baḷakaṭaphirāuni"
तुमच्या वचनीं तुम्हां गोऊं "vacanagōūm"
जालें तेव्हां जालें मागील तें मागें "māgila — back"
आतां वर्मलागें ठावीं जालीं "varma-lāgē"
तोडावया अवघ्या चेष्टांचा संबंध "cēṣṭāsambandha"
शुद्धापाशीं शुद्ध बुद्ध व्हावें "śuddhabuddha"
आम्हां आत्मत्वाची सोय "ātmatvasōya"
आपण चि होय तैसा चि तूं "Yourself — taisā"

What it means

A we-have-become-strong-turning-around-snare-You-by-Your-own-vacanas-vital-points-known-break-cēṣṭās-be-pure-and-aware-at-pure-side-foothold-of-ātmatva-You-Yourself-become-thus abhang. We'll-snare-You-by-Your-own-vacanas register. Three claims:

  1. बळकट-फिराउनि — वचनीं-गोऊं — मागील-मागें — वर्म-लागें-ठावीं. Snare-You-by-Your-own-words-claim. We have become baḷakaṭaphirāuni; by Your vacanas we will gōūm You; past behind; varma-lāgē known. Strong-now-and-knowing-Your-vital-points-from-Your-own-words*.

  2. चेष्टा-संबंध-तोडावया — शुद्धा-पाशीं-शुद्ध-बुद्ध. Break-cēṣṭās-be-pure-aware-claim. To break all cēṣṭā-sambandha; be śuddha-buddha at the śuddha's-side. Pure-and-aware-no-tricks.

  3. Tuka: आत्मत्व-सोय — आपण-चि-होय-तैसा-चि-तूं. Foothold-of-ātmatva-claim. Tuka says: for us, the sōya of ātmatva; You-Yourself become taisā ci. You-Yourself-as-the-foothold.

[T]

For someone today

This abhang names the we'll-snare-You-by-Your-own-vacanas register:

  1. We've become strong; will snare You by Your own vacanas. Use-Your-words.

  2. Past behind; vital points known. Wisened.

  3. Break cēṣṭās; be pure-and-aware. Pure-aware.

  4. Foothold of ātmatva; You-Yourself become thus. You-the-foothold.

For today: baḷakaṭaphirāuni; will gōūm You by vacana; māgila behind; varma-lāgē known; break cēṣṭā-sambandha; śuddha-buddha; ātmatva-sōya — You-Yourself*.

This abhang is Tukaram's we'll-snare-You-by-Your-own-vacanas-foothold-of-ātmatva registerone of the most-bold use-Your-own-words statements. Compare 0883 ankita-by-vacana (Tuka's mudra); same vacana-binds-Hari but here organized as snare-with-Your-own-words. The āpaṇa ci hōya taisā ci tūm (You-Yourself become just-thus) is the precise foothold-claim*.

मराठी: ही ओवी we'll-snare-You-by-Your-own-vacanas register नाव सांगते:

  1. वचनीं-गोऊं. Use-Your-words.

  2. वर्म-लागें-ठावीं. Wisened.

  3. शुद्ध-बुद्ध. Pure-aware.

  4. आपण-चि-होय. You-the-foothold.

आज: Baḷakaṭa phirāuni; vacana-नं gōūm; māgila मागें; varma-lāgē ठावीं; Cēṣṭā-sambandha तोडावया; śuddha-buddha; Ātmatva-sōya — *āpaṇa ci taisā tūm.

Tukaram च-we'll-snare-You-by-Your-own-vacanas-foothold-of-ātmatva-registerMost-bold use-Your-own-words statements पैकी एक. 0883 (Tuka mudra) compare; तीच vacana-binds-Hari पण इथे snare-with-Your-own-words च्या मार्गाने. Āpaṇa ci hōya taisā ci tūm precise foothold-claim.

Where this applies

Related verses