संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 976 of 4582

Abhanga 976

This abhang names the bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa register:

When let foundation be; this is my āsa, Dēva — and you have to recognize this register
When what lack at Your side? what does samādhāna spend? — and you accept this image
When mind much mad by sēvā-longing — and you allow this image

The verse

आधार तो व्हावा । ऐसी आस करीं देवा ॥१॥ तुम्हांपाशीं काय उणें । काय वेचे समाधानें ॥ध्रु.॥ सेवेच्या अभिळासें । मन बहु जालें पिसें ॥२॥ अरे भक्तापराधीना । तुका म्हणे नारायणा ॥३॥

Literal translation

English: Ādhāraāsa — Dēva. Uṇē. Samādhānavēcē. Sēvā-abhilāṣamanapisē. Tuka says: bhakta-parādhīna — Nārāyaṇa.

मराठी: आधार तो व्हावा — ऐसी आस करीं, देवा. तुम्हां-पाशीं काय उणें? — काय वेचे समाधानें?. सेवेच्या अभिळासें — मन बहु जालें पिसें. अरे, भक्ता-पराधीना — Tuka म्हणे, Nārāyaṇa.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आधार तो व्हावा "ādhāra"
ऐसी आस करीं देवा "āsa — Dēva"
तुम्हांपाशीं काय उणें "uṇē"
काय वेचे समाधानें "samādhānavēcē"
सेवेच्या अभिळासें "sēvā-abhilāṣa"
मन बहु जालें पिसें "manapisē"
अरे भक्तापराधीना "bhakta-parādhīna"
नारायणा "Nārāyaṇa"

What it means

A let-foundation-be-this-is-my-āsa-what-lack-at-Your-side-what-does-equanimity-spend-mind-mad-by-sēvā-longing-O-bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa abhang. Bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa register. Three claims:

  1. आधार-व्हावा-आस-करीं — Dēvā. Foundation-petition-claim. Let ādhāra be; this āsa I make, Dēvā**.

  2. तुम्हां-पाशीं-उणें-काय — समाधान-वेचे-काय — सेवा-अभिलाष-मन-पिसें. Mind-mad-by-sēvā-longing-claim. What uṇē at Your-side?; what does samādhāna spend?; by sēvā-abhilāṣa, mana has become much pisē**.

  3. Tuka: भक्ता-पराधीना — Nārāyaṇā. Bhakta-parādhīna-claim. Tuka says: O bhakta-parādhīna, *Nārāyaṇā. Subordinate-to-the-bhakta — that's-Your-very-name. (Profound closing-vocative: bhakta-parādhīnaone-who-is-bound-by-the-bhakta — is itself a brīda (epithet). Tuka calls Hari by this title to remind Him: You are bound to-the-bhakta — so come.)

[T]

For someone today

This abhang names the bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa register:

  1. Let foundation be; this is my āsa, Dēva. Foundation-petition.

  2. What lack at Your side? what does equanimity spend? No-cost.

  3. Mind mad by sēvā-longing. Sēvā-mad.

  4. O bhakta-parādhīna, Nārāyaṇa. Bound-to-bhakta.

For today: ādhāraāsa; no uṇē at Your-side; no vēcē of samādhāna; sēvā-abhilāṣamana pisē; bhakta-parādhīna — *Nārāyaṇā.

This abhang is Tukaram's bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa registerone of the most-precise You-are-bound-to-bhakta statements. Compare 0938 catch-Viṭhō-by-piteous-cry (Tuka's mudra); same catch-claim but here organized as bhakta-parādhīna-vocative. The bhakta-parādhīnā Tuka m says: Nārāyaṇā (O bhakta-parādhīna, Nārāyaṇa) is the precise You-are-bound-to-bhakta epithet*.

मराठी: ही ओवी bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa register नाव सांगते:

  1. आधार-आस. Foundation-petition.

  2. उणें-नाहीं. No-cost.

  3. सेवा-अभिळास-पिसें. Sēvā-mad.

  4. भक्ता-पराधीना. Bound-to-bhakta.

आज: Ādhāra-ची āsa; uṇē नाहीं — samādhāna vēcē नाहीं; Sēvā-abhilāṣamana pisē; Bhakta-parādhīnā Nārāyaṇā**.

Tukaram च-bhakta-parādhīna-Nārāyaṇa-registerMost-precise You-are-bound-to-bhakta statements पैकी एक. 0938 (Tuka mudra) compare; तीच catch-claim पण इथे bhakta-parādhīna-vocative च्या मार्गाने. Bhakta-parādhīnā Nārāyaṇā precise You-are-bound-to-bhakta epithet.

Where this applies

Related verses