Abhanga 1005
English: Kīrtana — gōḍī — Dēva — nivaḍī.
The verse
कीर्तनाची गोडी । देव निवडी आपण ॥१॥ कोणी व्हा रे अधिकारी । त्यासी हरि देईल ॥ध्रु.॥ वैराग्याचे बळें । साही खळ जिणावे ॥२॥ उरेल ना उरी । तुका करी बोभाट ॥३॥
Literal translation
English: Kīrtana — gōḍī — Dēva — nivaḍī. Someone — adhikārī — Hari — give. Vairāgya — baḷa — sāha-khaḷa — defeat. Urī — not remain — Tuka — bōbhāṭa.
मराठी: कीर्तनाची गोडी — Dēva आपण निवडी. कोणी व्हा रे अधिकारी — त्यासी Hari देईल. वैराग्याचे बळें — साही खळ जिणावे. उरेल ना उरी — Tuka करी बोभाट.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| कीर्तनाची गोडी | "kīrtana — gōḍī" |
| देव निवडी आपण | "Dēva — nivaḍī" |
| कोणी व्हा रे अधिकारी | "someone — adhikārī" |
| त्यासी हरि देईल | "Hari — will-give" |
| वैराग्याचे बळें | "vairāgya — baḷa" |
| साही खळ जिणावे | "sāha — khaḷa — defeat" |
| उरेल ना उरी | "urī — not remain" |
| तुका करी बोभाट | "bōbhāṭa" |
What it means
A the-sweetness-of-kīrtana-Dēva-himself-selects-let-someone-become-adhikārī-Hari-will-give-by-strength-of-vairāgya-defeat-six-wretches-no-remainder-Tuka-makes-a-public-cry abhang. No-remainder-Tuka-cries register. Four claims:
-
कीर्तन-गोडी — Dēva-निवडी. Sweetness-of-kīrtana-Dēva-selects-claim. The gōḍī (sweetness) of kīrtana — Dēva himself *nivaḍī (selects, picks-out). (The taste* of kīrtana is something Dēva himself reserves to give.)
-
कोणी-अधिकारी — Hari-देईल. Someone-be-qualified-Hari-gives-claim. Let someone become adhikārī (qualified, fit-recipient); to him Hari will give*.
-
वैराग्य-बळ — साही-खळ-जिणावे. Defeat-the-six-wretches-claim. By the baḷa (strength) of vairāgya (dispassion); defeat the sāha (six) *khaḷa (wretches — the ariṣaḍvarga: kāma, krōdha, lōbha, mōha, mada, mātsarya)*.
-
Tuka: उरेल-ना-उरी — बोभाट. No-remainder-Tuka-cries-claim. No urī (remainder, residue) shall remain; Tuka makes a bōbhāṭa (public cry, loud-announcement). (Tuka publicly announces* this — no remainder, complete consumption / complete liberation.)
[T]
For someone today
This abhang names the no-remainder-Tuka-cries register:
-
Sweetness of kīrtana — Dēva himself selects. Dēva-selects.
-
Let someone be adhikārī — Hari will give. Adhikārī-given.
-
By strength of vairāgya, defeat the six wretches. Six-wretches-defeated.
-
No remainder — Tuka cries. No-remainder.
For today: kīrtana-gōḍī, Dēva nivaḍī; adhikārī — Hari देईल; vairāgya-baḷa, sāha khaḷa defeat; urī shall not remain — Tuka bōbhāṭa**.
This abhang is Tukaram's no-remainder-Tuka-cries register — one of the most-precise vairāgya-defeats-the-six-wretches statements. The urēla nā urī Tuka karī bōbhāṭa (no remainder shall remain, Tuka cries) is the precise no-remainder claim.
मराठी: ही ओवी no-remainder-Tuka-cries register नाव सांगते:
-
कीर्तन-गोडी; Dēva-निवडी. Dēva-selects.
-
अधिकारी; Hari-देईल. Adhikārī-given.
-
वैराग्य-बळ; साही-खळ-जिणावे. Six-wretches-defeated.
-
उरेल-ना-उरी; बोभाट. No-remainder.
आज: Kīrtana-gōḍī, Dēva आपण nivaḍī; Adhikārī व्हा, Hari देईल; Vairāgya-baḷa, sāha khaḷa जिणावे; Urī उरेल ना — Tuka bōbhāṭa करी.
Tukaram च-no-remainder-Tuka-cries-register — Most-precise vairāgya-defeats-the-six-wretches statements पैकी एक. Urēla nā urī Tuka karī bōbhāṭa precise no-remainder claim.
Where this applies
- Dēva-selects.* Kīrtana-gōḍī.
- Adhikārī-given.* Hari.
- Six-wretches-defeated.* Vairāgya.
- No-remainder.* Bōbhāṭa.