संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1014 of 4582

Abhanga 1014

English: Lōka-pāḷa — dāsa — sāmbhāḷa.

When world-protectors say 'your servant' — therefore take care — and you have to recognize this register
When anātha-nātha, patita-pāvana — now protect your name — and you accept this image
When virtues-faults no end; mind is witness to me — and you allow this image

The verse

तुझा दास ऐसा म्हणती लोकपाळ । म्हणऊनि सांभाळ करीं माझा ॥१॥ अनाथाचा नाथ पतितपावन । हें आतां जतन करीं नाम ॥ध्रु.॥ माझें गुण दोष पाहातां न लगे अंत । ऐसें माझें चित्त मज ग्वाही ॥२॥ नेणें तुझी कैसी करावी हे सेवा । जाणसी तूं देवा अंतरींचें ॥३॥ तुका म्हणे तूं या कृपेचा सिंधु । तोडीं भवबंधु माझा देवा ॥४॥

Literal translation

English: Lōka-pāḷadāsasāmbhāḷa. Anātha-nāthapatita-pāvanajatananāma. Guṇa-dōṣa — no end — chittagvāhī. Sēvā — don't know — antara — you know. Tuka says: krpā-simdhubhava-bamdhu — break.

मराठी: तुझा दास ऐसा लोक-पाळ म्हणती — म्हणऊनि माझा सांभाळ करीं. अनाथाचा नाथ — पतित-पावन — हें आतां नाम जतन करीं. माझें गुण-दोष पाहातां — अंत न-लगे — ऐसें माझें चित्त मज ग्वाही. नेणें तुझी सेवा कैसी करावी — Dēvā, तूं अंतरींचें जाणसी. Tuka म्हणे: तूं या कृपेचा सिंधु — माझा भव-बंधु तोडीं, Dēvā.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तुझा दास ऐसा म्हणती लोकपाळ "lōka-pāḷadāsa"
म्हणऊनि सांभाळ करीं माझा "sāmbhāḷa"
अनाथाचा नाथ पतितपावन "anātha-nāthapatita-pāvana"
हें आतां जतन करीं नाम "jatananāma"
माझें गुण दोष पाहातां न लगे अंत "guṇa-dōṣa — no end"
ऐसें माझें चित्त मज ग्वाही "chittagvāhī"
नेणें तुझी कैसी करावी हे सेवा "sēvā — don't know"
जाणसी तूं देवा अंतरींचें "antara — you know"
तुका म्हणे तूं या कृपेचा सिंधु "krpā-simdhu"
तोडीं भवबंधु माझा देवा "bhava-bamdhu"

What it means

A world-protectors-say-your-servant-therefore-take-care-anātha-nātha-patita-pāvana-protect-your-name-virtues-faults-no-end-mind-is-witness-don't-know-how-to-serve-you-know-the-interior-kṛpā-ocean-break-my-worldly-bond abhang. Kṛpā-ocean-break-my-worldly-bond register. Five claims:

  1. लोक-पाळ-दास — सांभाळ. World-protectors-say-your-servant-claim. The lōka-pālas (world-protectors, dignitaries) say 'your *dāsa'; therefore take sāmbhāḷa of me. (Reputation-leverage: I am known as your* servant; protect that name.)

  2. अनाथ-नाथ — पतित-पावन — नाम-जतन. Protect-your-name-claim. Anātha-nātha (orphan-protector), patita-pāvana (saver-of-the-fallen); now do jatana (protection, careful-keeping) of (your own) *nāma. (You have these names — fulfill them by protecting me.)

  3. गुण-दोष-न-लगे-अंत — चित्त-ग्वाही. Virtues-faults-no-end-mind-is-witness-claim. Looking at my guṇa-dōṣa, no end is found; such is my chitta — (it is) gvāhī (witness) to me*. (My own mind is the witness — there are endless faults.)

  4. सेवा-नेणें — Dēva-अंतर-जाणसी. Don't-know-how-to-serve-you-know-interior-claim. I don't know how to do your sēvā; you, Dēva, know what's in the *antara.

  5. Tuka: कृपा-सिंधु — भव-बंधु-तोडीं. Kṛpā-ocean-break-bond-claim. Tuka says: you are the krpā-simdhu (ocean-of-kṛpā); break my *bhava-bamdhu (worldly-bond), O Dēva*.

[T]

For someone today

This abhang names the kṛpā-ocean-break-my-worldly-bond register:

  1. Lōka-pālas say 'your servant' — therefore take care. Reputation-leverage.

  2. Anātha-nātha, patita-pāvana — protect your name. Live-up-to-name.

  3. Virtues-faults no end; mind is my witness. Self-witness.

  4. Don't know how to serve — you know the interior. Interior-known.

  5. Kṛpā-ocean — break my worldly bond. Break-bond.

For today: lōka-pāḷa say dāsa, sāmbhāḷa; anātha-nātha, patita-pāvana, *nāma jatana; guṇa-dōṣa no end, chitta gvāhī; sēvā unknown, antara known to you; krpā-simdhu, bhava-bamdhu break*.

This abhang is Tukaram's kṛpā-ocean-break-my-worldly-bond registerone of the most-precise live-up-to-your-name statements. The tōḍī bhava-bamdhu mājhā Dēvā (break my worldly bond) is the precise break-bond claim.

मराठी: ही ओवी kṛpā-ocean-break-my-worldly-bond register नाव सांगते:

  1. लोक-पाळ-दास. Reputation-leverage.

  2. अनाथ-नाथ; नाम-जतन. Live-up-to-name.

  3. गुण-दोष-अंत; चित्त-ग्वाही. Self-witness.

  4. सेवा-नेणें; अंतर-जाणसी. Interior-known.

  5. कृपा-सिंधु; भव-बंधु. Break-bond.

आज: Lōka-pāḷa दास म्हणती, sāmbhāḷa; Anātha-nātha, patita-pāvana — nāma jatana; Guṇa-dōṣa अंत न-लगे, *chitta gvāhī; Sēvā नेणें, antara जाणसी; Krpā-simdhu, bhava-bamdhu तोडीं.

Tukaram च-kṛpā-ocean-break-my-worldly-bond-registerMost-precise live-up-to-your-name statements पैकी एक. Tōḍī bhava-bamdhu precise break-bond claim.

Where this applies

Related verses