संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1047 of 4582

Abhanga 1047

When make me dāsa of your dāsīs; give me this blessing — and you have to recognize this register
When the nine-fold bhakti — accept it from my hand, saints — and you accept this image
When by the support of your feet, I will cross bhava-nadī — and you receive this final claim

The verse

तुमचिये दासींचा दास करूनि ठेवा । आशीर्वाद द्यावा हा चि मज ॥१॥ नवविधा काय बोलिली जे भक्ती । घ्यावी माझ्या हातीं संतजनीं ॥२॥ तुका म्हणे तुमच्या पायांच्या आधारें । उत्तरेन खरें भवनदी ॥३॥

Literal translation

English: Dāsīñcā dāsaāśīrvāda. Nava-vidhā bhaktisamta-jana — accept. Tuka says: pāya-ādhārabhava-nadī.

मराठी: तुमचिये दासींचा दास करूनि ठेवा — हा-च आशीर्वाद मज द्यावा. नव-विधा भक्ति जी बोलिली — संत-जनीं माझ्या हातीं घ्यावी. Tuka म्हणे: तुमच्या पायांच्या आधारें — खरें भव-नदी उत्तरेन.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तुमचिये दासींचा दास "dāsīñcā dāsa"
आशीर्वाद द्यावा हा चि मज "āśīrvāda"
नवविधा काय बोलिली जे भक्ती "nava-vidhā bhakti"
घ्यावी माझ्या हातीं संतजनीं "samta-jana — accept"
तुमच्या पायांच्या आधारें "pāya-ādhāra"
उत्तरेन खरें भवनदी "bhava-nadī"

What it means

A make-me-the-servant-of-your-handmaids-and-place-me-give-me-this-very-blessing-the-nine-fold-devotion-that-has-been-spoken-of-accept-it-from-my-hand-saint-people-by-the-support-of-your-feet-I-will-truly-cross-the-river-of-becoming abhang. Cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register. Three claims:

  1. दासी-चा-दास — आशीर्वाद. Dāsa-of-dāsīs-claim. Make me the dāsa of your dāsīs; give me this very āśīrvāda. (The humblest possible self-positioning — not even a dāsa, but a dāsa-of-dāsīs — handmaid's-handmaid.)

  2. नव-विधा-भक्ति — संत-हातीं-घ्यावी. Nava-vidhā-bhakti-claim. The nava-vidhā bhakti (the nine-fold devotion: śravaṇa, kīrtana, smaraṇa, pāda-sēvana, arcana, vandana, dāsya, sakhya, ātma-nivedana) that has been spoken; accept it from my hand, samta-janī**.

  3. Tuka: पाय-आधार — भव-नदी-उत्तर. Cross-bhava-nadī-claim. Tuka says: by the support of your pāya; I will truly cross the *bhava-nadī.

[T]

For someone today

This abhang names the cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register:

  1. Dāsa of your dāsīs; bless me thus. Dāsa-of-dāsīs.

  2. Nine-fold bhakti — accept from my hand, saints. Nava-vidhā.

  3. By support of your feet, I'll cross bhava-nadī. Cross-by-feet.

For today: dāsīñcā dāsa, āśīrvāda; nava-vidhā bhakti, samta-jana hāta; pāya-ādhāra, bhava-nadī uttara.

This abhang is Tukaram's cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet registerone of the most-precise dāsa-of-dāsīs-humble-stance statements. The uttarēna kharē bhava-nadī (I will truly cross the bhava-nadī) is the precise cross-claim.

मराठी: ही ओवी cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register नाव सांगते:

  1. दासी-दास. Dāsa-of-dāsīs.

  2. नव-विधा-भक्ति. Nava-vidhā.

  3. पाय-आधार-भव-नदी. Cross-by-feet.

आज: Dāsīñcā dāsa, āśīrvāda; Nava-vidhā bhakti, samta-janīm hātī; Pāya-ādhāra, bhava-nadī uttara.

Tukaram च-cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet-registerMost-precise dāsa-of-dāsīs-humble-stance statements पैकी एक. Uttarēna kharē bhava-nadī precise cross-claim.

Where this applies

Related verses