Abhanga 1047
The verse
तुमचिये दासींचा दास करूनि ठेवा । आशीर्वाद द्यावा हा चि मज ॥१॥ नवविधा काय बोलिली जे भक्ती । घ्यावी माझ्या हातीं संतजनीं ॥२॥ तुका म्हणे तुमच्या पायांच्या आधारें । उत्तरेन खरें भवनदी ॥३॥
Literal translation
English: Dāsīñcā dāsa — āśīrvāda. Nava-vidhā bhakti — samta-jana — accept. Tuka says: pāya-ādhāra — bhava-nadī.
मराठी: तुमचिये दासींचा दास करूनि ठेवा — हा-च आशीर्वाद मज द्यावा. नव-विधा भक्ति जी बोलिली — संत-जनीं माझ्या हातीं घ्यावी. Tuka म्हणे: तुमच्या पायांच्या आधारें — खरें भव-नदी उत्तरेन.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| तुमचिये दासींचा दास | "dāsīñcā dāsa" |
| आशीर्वाद द्यावा हा चि मज | "āśīrvāda" |
| नवविधा काय बोलिली जे भक्ती | "nava-vidhā bhakti" |
| घ्यावी माझ्या हातीं संतजनीं | "samta-jana — accept" |
| तुमच्या पायांच्या आधारें | "pāya-ādhāra" |
| उत्तरेन खरें भवनदी | "bhava-nadī" |
What it means
A make-me-the-servant-of-your-handmaids-and-place-me-give-me-this-very-blessing-the-nine-fold-devotion-that-has-been-spoken-of-accept-it-from-my-hand-saint-people-by-the-support-of-your-feet-I-will-truly-cross-the-river-of-becoming abhang. Cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register. Three claims:
-
दासी-चा-दास — आशीर्वाद. Dāsa-of-dāsīs-claim. Make me the dāsa of your dāsīs; give me this very āśīrvāda. (The humblest possible self-positioning — not even a dāsa, but a dāsa-of-dāsīs — handmaid's-handmaid.)
-
नव-विधा-भक्ति — संत-हातीं-घ्यावी. Nava-vidhā-bhakti-claim. The nava-vidhā bhakti (the nine-fold devotion: śravaṇa, kīrtana, smaraṇa, pāda-sēvana, arcana, vandana, dāsya, sakhya, ātma-nivedana) that has been spoken; accept it from my hand, samta-janī**.
-
Tuka: पाय-आधार — भव-नदी-उत्तर. Cross-bhava-nadī-claim. Tuka says: by the support of your pāya; I will truly cross the *bhava-nadī.
[T]
For someone today
This abhang names the cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register:
-
Dāsa of your dāsīs; bless me thus. Dāsa-of-dāsīs.
-
Nine-fold bhakti — accept from my hand, saints. Nava-vidhā.
-
By support of your feet, I'll cross bhava-nadī. Cross-by-feet.
For today: dāsīñcā dāsa, āśīrvāda; nava-vidhā bhakti, samta-jana hāta; pāya-ādhāra, bhava-nadī uttara.
This abhang is Tukaram's cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register — one of the most-precise dāsa-of-dāsīs-humble-stance statements. The uttarēna kharē bhava-nadī (I will truly cross the bhava-nadī) is the precise cross-claim.
मराठी: ही ओवी cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet register नाव सांगते:
-
दासी-दास. Dāsa-of-dāsīs.
-
नव-विधा-भक्ति. Nava-vidhā.
-
पाय-आधार-भव-नदी. Cross-by-feet.
आज: Dāsīñcā dāsa, āśīrvāda; Nava-vidhā bhakti, samta-janīm hātī; Pāya-ādhāra, bhava-nadī uttara.
Tukaram च-cross-bhava-nadī-by-support-of-your-feet-register — Most-precise dāsa-of-dāsīs-humble-stance statements पैकी एक. Uttarēna kharē bhava-nadī precise cross-claim.
Where this applies
- Dāsa-of-dāsīs.* Āśīrvāda.
- Nava-vidhā.* Samta-jana.
- Cross-by-feet.* Pāya-ādhāra.