Abhanga 1063
English: Umca-nimca vōḷī — gāṇḍhē-baḷī nivaḍilē.
The verse
उंच निंच कैसी पाइकाची वोळी । कोण गांढे बळी निवडिले ॥१॥ स्वामिकाजीं एक सर्वस्वें तत्पर । एक ते कुचर आशाबद्ध ॥ध्रु.॥ प्रसंगावांचूनि आणिती आयुर्भाव । पाईंक तो नांव मिरवी वांयां ॥२॥ गणतीचे एक उंच निंच फार । तयांमध्यें शूर विरळा थोडे ॥३॥ तुका म्हणे स्वामी जाणे त्यांचा मान । पाईंक पाहोन मोल करी ॥४॥
Literal translation
English: Umca-nimca vōḷī — gāṇḍhē-baḷī nivaḍilē. Sarvasvē-tatpara — kucara āśā-baddha. Prasanga-vāñcūni — āyur-bhāva — nāva vāyām. Gaṇatī — umca-nimca — śūra viraḷā-thōḍē. Tuka says: svāmī-māna — pāīka pāhōn mōla.
मराठी: उंच-निंच कैसी पाइकाची वोळी? — कोण गांढे, बळी, निवडिले. स्वामि-काजीं एक सर्वस्वें तत्पर — एक ते कुचर, आशा-बद्ध. प्रसंगा-वांचूनि आयुर्-भाव आणिती — तो पाईक नांव वांयां मिरवी. गणतीचे उंच-निंच फार — तयां-मध्यें शूर विरळा थोडे. Tuka म्हणे: स्वामी त्यांचा मान जाणे — पाईक पाहोन मोल करी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| उंच निंच कैसी पाइकाची वोळी | "umca-nimca vōḷī" |
| कोण गांढे बळी निवडिले | "gāṇḍhē-baḷī nivaḍilē" |
| स्वामिकाजीं एक सर्वस्वें तत्पर | "sarvasvē-tatpara" |
| एक ते कुचर आशाबद्ध | "kucara āśā-baddha" |
| प्रसंगावांचूनि आणिती आयुर्भाव | "prasanga-vāñcūni — āyur-bhāva" |
| पाईंक तो नांव मिरवी वांयां | "nāva vāyām" |
| गणतीचे एक उंच निंच फार | "gaṇatī-umca-nimca" |
| तयांमध्यें शूर विरळा थोडे | "śūra viraḷā-thōḍē" |
| स्वामी जाणे त्यांचा मान | "svāmī-māna" |
| पाईंक पाहोन मोल करी | "pāīka pāhōn mōla" |
What it means
A how-is-the-high-low-line-of-warriors-who-is-cowardly-and-who-is-strong-is-selected-out-one-is-entirely-engaged-in-the-master's-task-another-is-cunning-bound-by-greed-without-occasion-bringing-mock-courage-that-warrior-carries-the-name-in-vain-in-the-count-many-high-and-low-among-them-heroes-are-rare-and-few-the-master-knows-their-honor-looking-at-the-warrior-he-sets-the-value abhang. Svāmī-sets-mōla-by-pāīka register. Five claims (the warrior-line-up parable):
-
उंच-निंच-वोळी — गांढे-बळी-निवड. High-low-line-claim. How is the umca-nimca vōḷī (line, file) of pāika?; who is *gāṇḍhē (cowardly), who baḷī (strong), nivaḍilē**.
-
स्वामि-काज-तत्पर — कुचर-आशा-बद्ध. Engaged-vs-cunning-claim. In svāmi-kājī, one is *sarvasvē-tatpara; another is kucara (cunning), āśā-baddha* (bound-by-greed).
-
प्रसंग-विण-आयुर्-भाव — नांव-वांयां. Mock-courage-claim. Without prasanga (occasion), bringing *āyur-bhāva (mock-courage, age-strut); that pāīka carries the nāva vāyām (in vain). (The one who brags* without occasion — his name is empty.)
-
गणती-उंच-निंच — शूर-विरळ. Heroes-are-rare-claim. In the gaṇatī, many *umca-nimca; among them śūra are viraḷā-thōḍē (rare, few).
-
Tuka: स्वामी-मान — पाईक-मोल. Svāmī-sets-mōla-claim. Tuka says: svāmī knows their māna; looking at the pāīka, he sets the mōla* (value).
[T]
For someone today
This abhang names the svāmī-sets-mōla-by-pāīka register:
-
High-low line of warriors; cowardly and strong selected. Selected-out.
-
One fully engaged; another cunning. Engaged-cunning.
-
Without occasion, mock-courage; carries name in vain. Mock-courage.
-
Count many; heroes rare and few. Heroes-rare.
-
Master knows honor; sets value by pāika. Master-sets-value.
For today: umca-nimca vōḷī, gāṇḍhē-baḷī nivaḍilē; sarvasvē-tatpara, kucara āśā-baddha; prasanga-vāñcūni āyur-bhāva, *nāva vāyām; gaṇatī phāra, śūra viraḷā-thōḍē; svāmī jāṇē māna, pāīka pāhōn mōla*.
This abhang is Tukaram's svāmī-sets-mōla-by-pāīka register — one of the most-precise warrior-line-up-and-selection statements. The svāmī jāṇē tyāñcā māna pāīka pāhōn mōla karī (svāmī knows their honor, sets value by pāika) is the precise master-sets-value claim.
मराठी: ही ओवी svāmī-sets-mōla-by-pāīka register नाव सांगते:
-
गांढे-बळी. Selected-out.
-
तत्पर-कुचर. Engaged-cunning.
-
आयुर्-भाव. Mock-courage.
-
शूर-विरळ. Heroes-rare.
-
मान-मोल. Master-sets-value.
आज: Umca-nimca vōḷī, gāṇḍhē-baḷī nivaḍilē; Sarvasvē-tatpara, kucara āśā-baddha; Prasanga-vāñcūni āyur-bhāva, *nāva vāyām; Gaṇatī umca-nimca phāra, śūra viraḷā-thōḍē; Svāmī jāṇē māna, pāīka pāhōn mōla*.
Tukaram च-svāmī-sets-mōla-by-pāīka-register — Most-precise warrior-line-up-and-selection statements पैकी एक. Svāmī jāṇē tyāñcā māna pāīka pāhōn mōla karī precise master-sets-value claim.
Where this applies
- Selected-out.* Vōḷī.
- Engaged-cunning.* Tatpara.
- Mock-courage.* Āyur-bhāva.
- Heroes-rare.* Viraḷā.
- Master-sets-value.* Mōla.