Abhanga 1078
This abhang names the sāṇḍa-tāṭhā register (Ghōngaḍyācē 4):
The verse
घोंगडियांची एकी राशी । त्याचपाशीं तें ही होतें ॥१॥ माझियाचा माग दावा । केला गोवा उगवों द्या ॥ध्रु.॥ व्हावें ऐसें निसंतान । घेइन आन तुजपाशीं ॥२॥ तुका म्हणे लाहाण मोठा । सांड ताठा हा देवा ॥३॥
Literal translation
English: Ēkī rāśi — with him. Māga — show — gōvā — ugaval. Nisamtāna — āna. Tuka says: small-big — sāṇḍa tāṭhā.
मराठी: घोंगडियांची एकी राशी — त्या-च पाशीं तें ही होतें. माझियाचा माग दावा — केला गोवा उगवों द्या. व्हावें ऐसें निसंतान — आन घेइन तुज-पाशीं. Tuka म्हणे: लाहाण-मोठा — हा ताठा सांड, Dēvā.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| घोंगडियांची एकी राशी | "ēkī rāśi" |
| त्याचपाशीं तें ही होतें | "with him" |
| माझियाचा माग दावा | "māga — show" |
| केला गोवा उगवों द्या | "gōvā — ugaval" |
| व्हावें ऐसें निसंतान | "nisamtāna" |
| घेइन आन तुजपाशीं | "āna" |
| लाहाण मोठा | "small-or-big" |
| सांड ताठा हा देवा | "sāṇḍa tāṭhā" |
What it means
Ghōngaḍyācē abhanga 4. Four claims:
-
एकी-राशी — त्या-पाशीं. One-heap-claim. One rāśi of ghōngaḍas; mine was also with him.* (The blankets are heaped together — find mine.)
-
माग-दावा — गोवा-उगव. Show-trail-claim. Show the māga (trail) of mine; the gōvā (entanglement, mix-up) made — ugavōm dyā* (let it be untangled).
-
निसंतान — आन-घेईन. Become-as-no-other-claim. Become nisamtāna (without-other); I'll take any-āna (other thing) near you. (Become as one-with-no-other to me; I'll accept any other thing as long as it's from you.)
-
Tuka: लाहाण-मोठा — ताठा-सांड. Sāṇḍa-tāṭhā-claim. Tuka says: small-or-big; sāṇḍa this tāṭhā (stiffness, pride, holding-aloof), Dēvā.
[T]
For someone today
This abhang names the sāṇḍa-tāṭhā register (Ghōngaḍyācē 4):
-
One heap; mine with him. One-heap.
-
Show the trail; untangle. Show-trail.
-
Become without-other; I'll take any-other. No-other-any-other.
-
Small or big; let go stiffness. Sāṇḍa-tāṭhā.
For today: ēkī rāśi, tyāca-pāśī; māga dāva, gōvā ugaval; nisamtāna, *āna ghē'ina; lāhāṇa-mōṭhā, tāṭhā sāṇḍa.
This abhang is Ghōngaḍyācē abhanga 4 — find-mine-untangle-let-go-stiffness. The sāṇḍa tāṭhā hā Dēvā (let go this stiffness, Dēvā) is the precise sāṇḍa-tāṭhā claim.
मराठी: Ghōngaḍyācē 4:
-
एकी-राशी. One-heap.
-
माग-गोवा. Show-trail.
-
निसंतान-आन. No-other-any-other.
-
ताठा-सांड. Sāṇḍa-tāṭhā.
आज: Ghōngaḍyāñcī ēkī rāśi, माझी त्या-च-पाशीं; Māga dāva, gōvā ugaval; Nisamtāna vhāvē, āna ghē'ina tuja-pāśīm; Lāhāṇa-mōṭhā, tāṭhā sāṇḍa Dēvā*.
Where this applies
- One-heap.* Rāśī.
- Show-trail.* Māga.
- No-other-any-other.* Nisamtāna.
- Sāṇḍa-tāṭhā.* Stiffness.