Abhanga 1080
English: Urī — janācārī.
The verse
तुम्हां आम्हां उरी तोंवरी । जनाचारी ऐसें तैसी ॥१॥ माझें घोंगडें टाकुन देई । एके ठायीं मग असों ॥ध्रु.॥ विरोधानें पडे तुटी । कपट पोटीं नसावें ॥२॥ तुका म्हणे तूं जाणता हरी । मज वेव्हारीं बोलविसी ॥३॥
Literal translation
English: Urī — janācārī. Ghōngaḍa — ēkē ṭhāyī. Virōdha tuṭi — kapaṭa pōṭīm. Tuka says: jāṇatā Hari — vēvhārī.
मराठी: तुम्हां-आम्हां उरी तों-वरी — जनाचारीं ऐसें-तैसी. माझें घोंगडें टाकुन देई — एके ठायीं मग असों. विरोधानें तुटी पडे — कपट पोटीं नसावें. Tuka म्हणे: तूं जाणता Hari — मज वेव्हारीं बोलविसी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| तुम्हां आम्हां उरी तोंवरी | "urī — up-to" |
| जनाचारी ऐसें तैसी | "janācārī" |
| माझें घोंगडें टाकुन देई | "ghōngaḍa — throw" |
| एके ठायीं मग असों | "ēkē ṭhāyī" |
| विरोधानें पडे तुटी | "virōdha tuṭi" |
| कपट पोटीं नसावें | "kapaṭa pōṭīm" |
| तूं जाणता हरी | "jāṇatā Hari" |
| मज वेव्हारीं बोलविसी | "vēvhārī" |
What it means
Ghōngaḍyācē abhanga 6. Four claims:
-
उरी-तोंवरी — जनाचारी. Distance-only-up-to-folk-custom-claim. Between us, urī (gap) goes-only-up-to; by janācārī* (folk-custom), like-this-or-like-that.
-
घोंगडें-टाकुन — एके-ठायीं. One-place-claim. Throw down my ghōngaḍa; let's be in ēkē ṭhāyī (one place) then*.
-
विरोध-तुटी — कपट-पोट-नसावें. No-deceit-claim. By virōdha (opposition), tuṭi falls; let kapaṭa not be in *pōṭa.
-
Tuka: जाणता-Hari — वेव्हारी-बोलविसी. Jāṇatā-Hari-makes-me-speak-claim. Tuka says: you, jāṇatā Hari; make me speak in vēvhārī* (transactional dealing). (Hari knows everything but lets me speak in worldly-transactional-style — playing along with the blanket-bargain.)
[T]
For someone today
This abhang names the jāṇatā-Hari-makes-me-speak register (Ghōngaḍyācē 6):
-
Distance only up to folk-custom. Gap-only-up-to.
-
Throw down blanket; one place. One-place.
-
Opposition breaks; no deceit. No-deceit.
-
Jāṇatā Hari makes me speak in vyavahāra. Vēvhārī-bōlavisī.
For today: urī tōmvarī, janācārī; ghōngaḍa ṭāku, ēkē ṭhāyī; virōdha tuṭi, kapaṭa pōṭa नसावें; jāṇatā Hari, vēvhārī bōlavisī*.
This abhang is Ghōngaḍyācē abhanga 6 — gap-only-up-to-folk-custom-no-deceit-needed. The jāṇatā Hari maja vēvhārī bōlavisī (knowing Hari, making me speak in transaction-style) is the precise vēvhārī-bōlavisī claim.
मराठी: Ghōngaḍyācē 6:
-
उरी-तोंवरी. Gap-only-up-to.
-
एके-ठायीं. One-place.
-
कपट-नसावें. No-deceit.
-
वेव्हारी-बोलविसी. Vēvhārī-bōlavisī.
आज: Urī tōm-varī, janācārī; Ghōngaḍa ṭāku, ēkē ṭhāyī; Virōdha tuṭi, kapaṭa नसावें; Jāṇatā Hari, vēvhārī bōlavisī.
Where this applies
- Gap-only-up-to.* Janācārī.
- One-place.* Ēkē-ṭhāyī.
- No-deceit.* Kapaṭa.
- Vēvhārī-bōlavisī.* Jāṇatā.