Abhanga 1099
English: Kausalyā = Rāma-rūpa.
The verse
रामरूप केली । रामें कौसल्या माउली ॥१॥ राम होय त्यासी । संदेह नाहीं हा भरवसा ॥ध्रु.॥ अयोध्येचे लोक । राम जाले सकळीक ॥२॥ स्मरतां जानकी । रामरूप जाले कपि ॥३॥ रावणेसी लंका । राम आपण जाला देखा ॥४॥ ऐसा नित्य राम ध्याय । तुका वंदी त्याचे पाय ॥५॥
Literal translation
English: Kausalyā = Rāma-rūpa. Becomes Rāma — bharavasā. Ayōdhyā = Rāma. Smaratām Jānakī — kapis = Rāma-rūpa. With Rāvaṇa, Lankā = Rāma. Tuka says: nitya dhyāya — vandana.
मराठी: Rāmें Kausalyā माउली Rāma-रूप केली. राम तो होय त्यासि — संदेह नाहीं, हा भरवसा. Ayōdhyāचे लोक — सकळीक राम जाले. Jānakī स्मरतां — कपि Rāma-रूप जाले. Rāvaṇaेशीं — Lankā आपण Rāma जाला देखा. ऐसा नित्य Rāma ध्याय — Tuka त्याचे पाय वंदी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| रामरूप केली रामें कौसल्या माउली | "Kausalyā = Rāma-rūpa" |
| राम होय त्यासी | "becomes Rāma" |
| संदेह नाहीं हा भरवसा | "bharavasā" |
| अयोध्येचे लोक राम जाले सकळीक | "Ayōdhyā = Rāma" |
| स्मरतां जानकी रामरूप जाले कपि | "kapis = Rāma-rūpa" |
| रावणेसी लंका राम आपण जाला देखा | "Lankā = Rāma" |
| ऐसा नित्य राम ध्याय | "nitya dhyāya" |
| तुका वंदी त्याचे पाय | "vandana" |
What it means
Rāmacaritra abhanga 10. Rāma transforms-everything-into-Rāma-rūpa. Six claims:
-
Kausalyā-Rāma-रूप. Mother-made-Rāma-rūpa-claim.
-
होय-राम — भरवसा. Becomes-Rāma-claim.
-
Ayōdhyā-राम-सकळीक. Ayōdhyā-all-Rāma-claim.
-
Jānakī-स्मरण — कपि-Rāma-रूप. Kapis-became-Rāma-claim.
-
Rāvaṇ-Lankā-Rāma. Lankā-became-Rāma-claim. (Even Rāvaṇa, by fixating on Rāma in opposition, was made into Lankā-as-Rāma.)
-
Tuka: नित्य-ध्याय — पाय-वंदी. Vandana-claim.
[T]
For someone today
This abhang names the Rāma-makes-everyone-Rāma-rūpa register (R-c 10):
For today: Kausalyā Rāma-rūpa; Rāma hōya, bharavasā; Ayōdhyā Rāma sakaḷika; Jānakī smaraṇa, kapi Rāma-rūpa; Rāvaṇa-Lankā Rāma āpaṇa; nitya dhyāya, Tuka vandi pāya.
This is Rāmacaritra abhanga 10.
Where this applies
- Mother.* Kausalyā.
- People.* Ayōdhyā.
- Monkeys.* Kapi.
- Enemy.* Rāvaṇa.
- Vandana.* Pāya.