Abhanga 1102
This abhang names the catalogue-of-name's-power register (R-c 13). The name has saved every kind of being: cursed-stones (Ahalyā), courtesans (Gaṇikā), gods (Śiva, Bhavānī), sages (Vālmīka), warriors (Naḷa with his floating-stones).
The verse
अहल्या जेणें तारिली रामें । गणिका परलोका नेली नामें ॥१॥ रामहरे रघुराजहरे । रामहरे महाराजहरे ॥ध्रु.॥ कंठ शीतळ जपतां शूळपाणी । राम जपतां अविनाश भवाणी ॥२॥ तारकमंत्रश्रवण काशी । नाम जपतां वाल्मीक ॠषि ॥३॥ नाम जपें बीज मंत्र नळा । सिंधु तरती ज्याच्या प्रतापें शिळा ॥४॥ नामजप जीवन मुनिजना । तुकयास्वामी रघुनंदना ॥५॥
Literal translation
English: Ahalyā — Rāma — Gaṇikā para-lōka — nāma. Śūla-pāṇi kaṇṭha śītaḷa — Bhavāṇī avināśa. Kāśī — Vālmīka. Naḷā bīja-mantra — simdhu pratāpa-śilā. Tukayā-svāmī Raghu-nandana — muni-jana-jīvana.
मराठी: Ahalyā ज्यानें तारिली Rāmें — Gaṇikā पर-लोका नेली नामें. Rāma-Hare Raghu-rāja-Hare — Rāma-Hare Mahā-rāja-Hare. Śūla-pāṇi जपतां कंठ शीतळ — Rāma जपतां Bhavāṇī अविनाश. तारक-मंत्र-श्रवण Kāśī — नाम जपतां Vālmīka ऋषि. Naḷा-स बीज-मंत्र नाम जपें — सिंधु ज्याच्या प्रतापें शिळा तरती. नाम-जप मुनि-जनांचे जीवन — Tukayā-svāmī Raghu-नंदना.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अहल्या जेणें तारिली रामें | "Ahalyā — Rāma" |
| गणिका परलोका नेली नामें | "Gaṇikā para-lōka" |
| रामहरे रघुराजहरे | "refrain" |
| कंठ शीतळ जपतां शूळपाणी | "Śūla-pāṇi" |
| राम जपतां अविनाश भवाणी | "Bhavāṇī avināśa" |
| तारकमंत्रश्रवण काशी | "tāraka-mantra-śravaṇa Kāśī" |
| नाम जपतां वाल्मीक ॠषि | "Vālmīka" |
| नाम जपें बीज मंत्र नळा | "Naḷā bīja-mantra" |
| सिंधु तरती ज्याच्या प्रतापें शिळा | "pratāpa-śilā" |
| नामजप जीवन मुनिजना | "muni-jana-jīvana" |
| तुकयास्वामी रघुनंदना | "Tukayā-svāmī Raghu-nandana" |
What it means
Rāmacaritra abhanga 13. A catalogue of nāma's power across mythic figures. Five claims:
-
Ahalyā-Gaṇikā — Rāma-नाम. Saved-by-name-claim. Ahalyā the cursed-stone, Gaṇikā the courtesan — both saved.
-
Śūla-पाणि-कंठ — Bhavāṇī-अविनाश. Śiva-Bhavānī-claim. Śiva's poison-burnt throat is cooled when he japa-s the name; Bhavānī becomes avināśa (imperishable).
-
Kāśī-तारक — Vālmīka. Listening-Kāśī-claim. Kāśī's tāraka-mantra-listening — Vālmīka rishi (originally a robber) became sage by name-japa.
-
Naḷā-बीज-मंत्र — सिंधु-शिळा. Naḷa-stones-float-claim. Naḷa (the architect of the bridge to Lankā) — stones floated by his pratāpa (might) — i.e. by Rāma's name written on them.
-
Tuka: मुनि-जीवन — Raghu-नंदन. Muni-jīvana-claim.
[T]
For someone today
This abhang names the catalogue-of-name's-power register (R-c 13). The name has saved every kind of being: cursed-stones (Ahalyā), courtesans (Gaṇikā), gods (Śiva, Bhavānī), sages (Vālmīka), warriors (Naḷa with his floating-stones).
For today: Ahalyā-Gaṇikā; Śiva-Bhavānī; Vālmīka-Kāśī; Naḷa-pratāpa-śilā; muni-jana-jīvana.
This is Rāmacaritra abhanga 13.
Where this applies
- Saved-by-name.* Ahalyā-Gaṇikā.
- Śiva-Bhavānī.* Avināśa.
- Vālmīka.* Kāśī.
- Naḷa-stones.* Pratāpa.
- Muni-jīvana.* Raghu-nandana.