संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1114 of 4582

Abhanga 1114

This abhang names the jāṇōm-sāngitalī-sēvā register.

When we have unburdened by bhāva at pāya — and you have to recognize this register
When you fulfill āḷī pamperingly — and you accept this image
When our nēma; your ucita dharma — and you allow this image

The verse

आम्ही उतराईं । भाव निरोपूनि पायीं ॥१॥ तुम्ही पुरवावी आळी । करावी ते लडिवाळीं ॥ध्रु.॥ आमचा हा नेम । तुम्हां उचित हा धर्म ॥२॥ तुका म्हणे देवा । जाणों सांगितली सेवा ॥३॥

Literal translation

English: Utarāībhāva nirōpūni. Āḷīlaḍivāḷī. Nēmaucita dharma. Tuka says: Dēvā — sēvā jāṇōm-sāngitalī.

मराठी: आम्ही उतराईं — भाव निरोपूनि पायीं. तुम्ही आळी पुरवावी — ती लडिवाळीं करावी. आमचा हा नेम — तुम्हांस हा उचित धर्म. Tuka म्हणे: Dēvā — सेवा जाणों-सांगितली.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आम्ही उतराईं "utarāī"
भाव निरोपूनि पायीं "bhāva nirōpūni"
पुरवावी आळी "āḷī"
करावी ते लडिवाळीं "laḍivāḷī"
आमचा हा नेम "nēma"
तुम्हां उचित हा धर्म "ucita dharma"
जाणों सांगितली सेवा "sēvā jāṇōm-sāngitalī"

What it means

A bhakti-as-mutual-contract abhang. Four claims:

  1. उतराई — भाव-पाय. Unburdened-claim.

  2. आळी-लडिवाळ. Pampered-fulfillment-claim.

  3. नेम-धर्म. Mutual-rule-claim.

  4. Tuka: सांगितली-सेवा. Knowing-told-claim.

[T]

For someone today

This abhang names the jāṇōm-sāngitalī-sēvā register.

For today: utarāī, bhāva-pāya; āḷī laḍivāḷī; nēma-dharma; jāṇōm-sāngitalī-sēvā.

Where this applies

Related verses