Abhanga 1117
The verse
दास जालों हरिदासांचा । बुद्धिकायामनेंवाचा ॥१॥ तेथें प्रेमाचा सुकाळ । टाळमृदंगकल्लोळ । नासे दुष्टबुद्धि सकळ । समाधि हरिकीर्त्तनीं ॥ध्रु.॥ ऐकतां हरिकथा । भक्ति लागे त्या अभक्तां ॥२॥ देखोनि कीर्तनाचा रंग । कैसा उभा पांडुरंग ॥३॥ हें सुख ब्रम्हादिकां । म्हणे नाहीं नाहीं तुका ॥४॥
Literal translation
English: Dāsa Hari-dāsāñcā — buddhi-kāyā-mana-vāca. Prēma-sukāḷa — ṭāḷa-mrdanga-kallōḷa — duṣṭa-buddhi nāśa — Hari-kīrtana samādhi. Abhakta — gets bhakti. Kīrtana-ranga — Pāṇḍuranga. Tuka says: brahmādika nāhīm-nāhīm.
मराठी: Hari-दासांचा दास जालों — बुद्धि-काया-मन-वाचा. तेथें प्रेमाचा सुकाळ — टाळ-मृदंग-कल्लोळ — सकळ दुष्ट-बुद्धि नासे — Hari-कीर्तनीं समाधि. Hari-कथा ऐकतां — अभक्तांस ही भक्ति लागे. कीर्तनाचा रंग देखोनि — Pāṇḍuranga कैसा उभा. हें सुख ब्रह्मादिकांस — Tuka म्हणे नाहीं-नाहीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| दास जालों हरिदासांचा | "dāsa Hari-dāsāñcā" |
| बुद्धिकायामनेंवाचा | "buddhi-kāyā-mana-vāca" |
| प्रेमाचा सुकाळ | "prēma-sukāḷa" |
| टाळमृदंगकल्लोळ | "ṭāḷa-mrdanga-kallōḷa" |
| नासे दुष्टबुद्धि सकळ | "duṣṭa-buddhi nāśa" |
| समाधि हरिकीर्त्तनीं | "Hari-kīrtana samādhi" |
| ऐकतां हरिकथा भक्ति लागे अभक्तां | "abhakta gets bhakti" |
| देखोनि कीर्तनाचा रंग | "kīrtana-ranga" |
| कैसा उभा पांडुरंग | "Pāṇḍuranga stands" |
| हें सुख ब्रम्हादिकां नाहीं | "brahmādika" |
What it means
Five claims:
-
Hari-दास-दास. Servant-of-servants-claim.
-
प्रेम-सुकाळ-टाळ-मृदंग — समाधि-कीर्तन. Kīrtana-samādhi-claim.
-
अभक्त-भक्ति-लागे. Abhakta-becomes-bhakta-claim.
-
कीर्तन-रंग — Pāṇḍurang-उभा. Pāṇḍuranga-stands-claim.
-
Tuka: ब्रह्मादिक-नाहीं. Brahmādikas-don't-have-claim.
[T]
For someone today
This abhang names the Brahmādikas-don't-have-this-sukha register.
For today: dāsa Hari-dāsāñcā; kīrtana-samādhi; abhakta-becomes-bhakta; Pāṇḍuranga-stands; brahmādika-nāhīm.
Where this applies
- Servant-of-servants.* Buddhi-kāyā.
- Kīrtana-samādhi.* Kallōḷa.
- Abhakta-becomes.* Hari-kathā.
- Pāṇḍuranga-stands.* Ranga.
- Brahmādika.* Nāhīm.