संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1118 of 4582

Abhanga 1118

English: Gati-adhōgati mana-yukti — ēkānta sādhu-sanga.

When gati-adhōgati is mana's yukti; apply in ēkānta with sādhu-sanga — and you have to recognize this register
When do jatana, do jatana; runs sair — and you accept this image
When māna-apamāna are mana's lakṣaṇa — and you allow this image

The verse

गति अधोगति मनाची युक्ति । मन लावीं एकांतीं साधुसंगें ॥१॥ जतन करा जतन करा । धांवतें सैरा ओढाळ तें ॥ध्रु.॥ मान अपमान मनाचें लक्षण । लाविलिया ध्यान तें चि करी ॥२॥ तुका म्हणे मन उतरी भवसिंधु । मन करी बंधु चौर्‍यांशीचा ॥३॥

Literal translation

English: Gati-adhōgati mana-yuktiēkānta sādhu-sanga. Jatanasair ōḍhāḷa. Māna-apamāna lakṣaṇadhyāna applied. Tuka says: mana bhava-sindhubandhu cauryā-mśī.

मराठी: गति-अधोगति मनाची युक्ति — एकांतीं साधु-संगें मन लावीं. जतन करा, जतन करा — सैरा धांवतें ओढाळ तें. मान-अपमान मनाचें लक्षण — लाविलिया ध्यान, तें-च करी. Tuka म्हणे: मन भव-सिंधु उतरी — मन चौर्‍यांशीचा बंधु करी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
गति अधोगति मनाची युक्ति "gati-adhōgati mana-yukti"
मन लावीं एकांतीं साधुसंगें "ēkānta sādhu-sanga"
जतन करा जतन करा "jatana"
धांवतें सैरा ओढाळ तें "sair ōḍhāḷa"
मान अपमान मनाचें लक्षण "māna-apamāna lakṣaṇa"
लाविलिया ध्यान तें चि करी "dhyāna applied"
मन उतरी भवसिंधु "mana bhava-sindhu"
मन करी बंधु चौर्‍यांशीचा "bandhu cauryā-mśī"

What it means

A the-direction-up-or-down-is-the-trick-of-the-mind abhang. The mana is both the boat across bhava-sindhu and the chain to 84-lakh-rebirths. Four claims:

  1. गति-अधोगति-मन-युक्ति — एकांत-साधु-संग. Mind-decides-claim.

  2. जतन-धांवतें-ओढाळ. Stray-mind-claim.

  3. मान-अपमान — ध्यान-तेंच. Mind-becomes-its-object-claim.

  4. Tuka: मन-भव-सिंधु — मन-बंधु-चौर्यांशी. Crosses-or-binds-claim.

[T]

For someone today

This abhang names the mana-crosses-or-binds-to-84-species register.

For today: gati-adhōgati mana; jatana, sair; māna-apamāna lakṣaṇa; mana crosses or binds.

Where this applies

Related verses