Abhanga 1124
English: Kali-dharma — ācāra discarded.
The verse
कलिधर्म मागें सांगितले संतीं । आचार सांडिती द्विजलोक ॥१॥ ते चि कळों आतां येतसे प्रचिती । अधर्मा टेंकती धर्म नव्हे ॥ध्रु.॥ तप व्रत करितां लागती सायास । पाळितां पिंडास गोड वाटे ॥२॥ देव म्हणऊनी न येती देऊळा । संसारा वेगळा तरी कां नव्हे ॥३॥ तुका म्हणे मज धरितां गुमान । ऐसे कोणी जन नरका जाती ॥४॥
Literal translation
English: Kali-dharma — ācāra discarded. Adharma ṭēnkatī. Tapa vrata sāyāsa — piṇḍa gōḍa. Say Dēva, no temple — vēgaḷā samsāra. Tuka says: gumāna — narakā.
मराठी: कलि-धर्म मागें संतीं सांगितले — द्विज-लोक आचार सांडिती. तेच आतां प्रचिती कळों येतसे — अधर्मा टेंकती, धर्म नव्हे. तप-व्रत करितां सायास लागती — पिंडास पाळितां, गोड वाटे. Dēva म्हणऊनी देऊळा न येती — संसारा वेगळा तरी कां नव्हे? Tuka म्हणे: मज गुमान धरितां — ऐसे कोणी जन नरका जाती.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| कलिधर्म मागें सांगितले संतीं | "kali-dharma told" |
| आचार सांडिती द्विजलोक | "ācāra discarded" |
| अधर्मा टेंकती धर्म नव्हे | "adharma ṭēnkatī" |
| तप व्रत करितां लागती सायास | "tapa vrata sāyāsa" |
| पाळितां पिंडास गोड वाटे | "piṇḍa gōḍa" |
| देव म्हणऊनी न येती देऊळा | "say Dēva, no temple" |
| संसारा वेगळा तरी कां नव्हे | "vēgaḷā samsāra" |
| मज धरितां गुमान | "gumāna" |
| ऐसे कोणी जन नरका जाती | "narakā" |
What it means
A kali-age-hypocrisy critique abhang. Five claims:
-
कलि-धर्म-संत — आचार-सांडी. Saints-foretold-claim.
-
अधर्म-टेंक — धर्म-नव्हे. Stick-to-adharma-claim.
-
तप-सायास — पिंड-गोड. Body-sweet-tapas-hard-claim.
-
Dēva-नाव-देऊळ-नाही — संसार-वेगळ-नाही. Say-Dēva-but-no-temple-claim.
-
Tuka: गुमान-नरक. Resentment-leads-to-naraka-claim.
[T]
For someone today
This abhang names the gumāna-against-me-jana-narakā register.
For today: kali-dharma — ācāra-sāṇḍī; adharma-ṭēnka; tapa-sāyāsa, piṇḍa-gōḍa; Dēva-no-temple; gumāna-naraka.
Where this applies
- Saints-foretold.* Kali-dharma.
- Adharma.* Ṭēnka.
- Body-sweet.* Piṇḍa.
- Say-Dēva.* Dēūḷa.
- Naraka.* Gumāna.