संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1138 of 4582

Abhanga 1138

English: Taḷa-maḷa niścaḷa — krpāḷa svāmī.

When don't taḷa-maḷa; stay niścaḷa — and you have to recognize this register
When avināśa sukha at nirvāṇī; khāṇī missed — and you accept this image
When other jīvas get uddhāra — and you allow this image

The verse

न करीं तळमळ राहें रे निश्चळ । आहे हा कृपाळ स्वामी माझा ॥१॥ अविनाश सुख देईंल निर्वाणी । चुकतील खाणी चौर्‍याशीच्या ॥ध्रु.॥ आणिकिया जीवां होईंल उद्धार । ते ही उपकार घडती कोटि ॥२॥ आहिक्य परत्रीं होसील सरता । उच्चारीं रे वाचा रामराम ॥३॥ तुका म्हणे सांडीं संसाराचा छंद । मग परमानंद पावसील ॥४॥

Literal translation

English: Taḷa-maḷa niścaḷakrpāḷa svāmī. Avināśa nirvāṇīkhāṇī cauryāmśī. Uddhārakoṭi upakāra. Āihika-paratra saratāRāma-Rāma uccāra. Tuka says: samsāra chandaparama-ānanda.

मराठी: न करीं तळमळ — रहें रे निश्चळ — माझा स्वामी हा कृपाळ आहे. अविनाश सुख निर्वाणीं देईंल — चौर्‍याशीच्या खाणी चुकतील. आणिकिया जीवांही उद्धार होईंल — ते ही कोटि उपकार घडती. आहिक्य-परत्रीं सरता होसील — वाचेनें Rāma-Rāma उच्चारीं. Tuka म्हणे: संसाराचा छंद सांडीं — मग परमानंद पावसील.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
न करीं तळमळ राहें रे निश्चळ "taḷa-maḷa niścaḷa"
आहे हा कृपाळ स्वामी माझा "krpāḷa svāmī"
अविनाश सुख देईंल निर्वाणी "avināśa nirvāṇī"
चुकतील खाणी चौर्‍याशीच्या "khāṇī cauryāmśī"
आणिकिया जीवां होईंल उद्धार "uddhāra"
ते ही उपकार घडती कोटि "koṭi upakāra"
आहिक्य परत्रीं होसील सरता "āihika-paratra saratā"
उच्चारीं रे वाचा रामराम "Rāma-Rāma uccāra"
सांडीं संसाराचा छंद "samsāra chanda"
मग परमानंद पावसील "parama-ānanda"

What it means

Five claims:

  1. तळमळ-निश्चळ. Stay-still-claim.

  2. अविनाश-निर्वाणी. Imperishable-final-claim.

  3. उद्धार-कोटि. Other-jīvas-claim.

  4. Rāma-Rāma-उच्चार. Utter-claim.

  5. Tuka: संसार-छंद-सांडी — परमानंद. Leave-samsāra-chanda-claim.

[T]

For someone today

This abhang names the sāṇḍī-samsāra-chanda-parama-ānanda register.

For today: taḷa-maḷa-niścaḷa; avināśa-nirvāṇī; uddhāra; Rāma-uccāra; samsāra-chanda — parama-ānanda.

Where this applies

Related verses