Abhanga 1144
English: Sugī sāmbhāḷ jatana.
The verse
सेत आलें सुगी सांभाळावे चारी कोण । पिका आलें परी केलें पाहिजे जतन ॥१॥ सोंकरीं सोंकरीं विसावा तों वरा । नकोउभें आहे तों ॥ध्रु.॥ गोफणेसी गुंडा घालीं पागोर्याच्या नेटें । पळती हाहाकारें अवघीं पांखरांची थाटें ॥२॥ पेटवूनि आगटी राहें जागा पालटूनि । पडिलिया मान बळ बुद्धि व्हावीं दोनी ॥३॥ खळे दानें विश्व सुखी करीं होतां रासी । सारा सारूनियां ज्याचे भाग देई त्यासी ॥४॥ तुका म्हणे मग नाहीं आपुलें कारण । निज आलें हातां भूस सांडिलें निकण ॥५॥ ॥३॥
Literal translation
English: Sugī sāmbhāḷ jatana. Sōnkarī viśāmā — only up to. Gōphaṇa guṇḍā — pānkhara flee. Āgaṭī pālaṭ — baḷa buddhi both. Khaḷē dāna — bhāga. Tuka says: nija — bhūsa sāṇḍilē. ॥३॥
मराठी: सेत आलें सुगी — चारी कोण सांभाळावे — पीक आलें, परि जतन केलें पाहिजे. सोंकरीं-सोंकरीं विसावा तोंवरा — नको, उभें आहे तोंवरा. गोफणेसी गुंडा घालीं — पागोर्याच्या नेटें — हाहा-कारें अवघी पांखरांची थाटें पळती. पेटवूनि आगटी — पालटूनि जागा रहें — मान पडिलिया, बळ-बुद्धि दोनी व्हावीं. खळे-दानें — रासी होतां विश्व सुखी करीं — सारा सारूनियां ज्याचे भाग त्यासि देई. Tuka म्हणे: मग आपुलें कारण नाहीं — निज हातां आलें, भूस निकण सांडिलें. ॥३॥
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| सेत आलें सुगी सांभाळावे चारी कोण | "sugī sāmbhāḷ" |
| पिका आलें परी केलें पाहिजे जतन | "jatana" |
| सोंकरीं सोंकरीं विसावा तों वरा | "sōnkarī viśāmā" |
| गोफणेसी गुंडा पागोर्याच्या नेटें | "gōphaṇa guṇḍā" |
| पळती हाहाकारें पांखरांची थाटें | "pānkhara thāṭa" |
| पेटवूनि आगटी जागा पालटूनि | "āgaṭī pālaṭ" |
| बळ बुद्धि व्हावीं दोनी | "baḷa buddhi" |
| खळे दानें विश्व सुखी | "khaḷē dāna" |
| ज्याचे भाग देई त्यासी | "bhāga" |
| निज आलें हातां भूस सांडिलें निकण | "nija — bhūsa" |
| ॥३॥ | "closes triplet" |
What it means
3rd of the farming-allegory triplet (closes ॥३॥). The harvest-vigilance scene completed: keep watch with sling-and-clod, light the watch-fire, balance strength-and-judgment, distribute fairly on the threshing-floor — then the nija (one's-own, true-self) comes to hand, and the bhūsa (chaff) is separated.
[T]
For someone today
This abhang names the nija-hātā-bhūsa-sāṇḍilē register — closing of farming triplet (॥३॥).
For today: sugī-jatana; sōnkarī-viśāmā; gōphaṇa-pānkhar; āgaṭī-pālaṭ; khaḷē-bhāga; nija-hātā, bhūsa-sāṇḍilē. ॥३॥
Where this applies
- Harvest-vigilance.* Jatana.
- Don't-rest.* Sōnkarī.
- Sling-clod.* Gōphaṇa.
- Watch-fire.* Āgaṭī.
- Distribute.* Bhāga.
- Nija-hātā.* Bhūsa.