Abhanga 1153
This abhang names the prema-rasaḍī register — Hindi abhang.
The verse
दासों पाछें दौरे राम । सोवे खडा आपें मुकाम ॥१॥ प्रेमरसडी बांधी गळे । खैंच चले उधर ॥ध्रु.॥ आपणे जनसु भुल न देवे । कर हि धर आघें बाट बसावे ॥२॥ तुका प्रभु दीनदयाला । वारि रे तुज पर हुं गोपाला ॥३॥ ऐसा कर घर आवे राम । और धंदा सब छोर हि काम ॥ ध्रु॥
Literal translation
English: Dāsōm pāchē daurē — sōvē khaḍā mukāma. Prema-rasaḍī gaḷē — khaiñca udhara. Janasu bhula na — kara — bāṭa. Tuka prabhu dīna-dayāla — vāri Gōpāla. Ghara āvē Rāma — chōra dhandā.
मराठी: दासां-च्या पाठीं Rāma दौडतो — खडा सोवे, आपण-च मुकाम. प्रेम-रसडी गळ्यां बांधली — खैंचत उधर चले. आपण-च्या जनां भूल देत नाहीं — कर धरून, बाट-वर पुढें बसवितो. Tuka-प्रभु दीन-दयाल — मी तुझ्या-वर वारी जातों, Gōpāla. असे कर — Rāma घरीं ये — आणीक धंदा-कामें सब छोर.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| दासों पाछें दौरे राम | "dāsōm pāchē daurē" |
| सोवे खडा आपें मुकाम | "sōvē khaḍā mukāma" |
| प्रेमरसडी बांधी गळे | "prema-rasaḍī gaḷē" |
| खैंच चले उधर | "khaiñca udhara" |
| आपणे जनसु भुल न देवे | "janasu bhula na" |
| कर हि धर आघें बाट बसावे | "kara — bāṭa" |
| तुका प्रभु दीनदयाला | "Tuka prabhu dīna-dayāla" |
| वारि रे तुज पर हुं गोपाला | "vāri Gōpāla" |
| ऐसा कर घर आवे राम | "ghara āvē Rāma" |
| और धंदा सब छोर हि काम | "chōra dhandā" |
What it means
Hindi abhang. Rāma runs after his servants. The prema-rasaḍī image — love-rope tied to Hari's throat, dragging him. Five claims.
[T]
For someone today
This abhang names the prema-rasaḍī register — Hindi abhang.
For today: Rāma daurē-dāsa; prema-rasaḍī gaḷē; holds-kara-bāṭa; Gōpāla-vāri; ghara āvē Rāma.
Where this applies
- Runs-after.* Mukāma.
- Love-rope.* Gaḷē.
- Holds-hand.* Bāṭa.
- Sacrifice.* Vāri.
- Comes-home.* Ghara.