संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1159 of 4582

Abhanga 1159

English: Sakhi sōra — hrdā kaṭhin-kaṭhōra.

When sakhi says sōra; Hari's heart kaṭhin-kaṭhōra — and you have to recognize this register
When no kriyā-śarama; many bhāja — and you accept this image
When no nāma-rūpa bound; Tuka-prabhu ate mākhana — and you allow this image

The verse

कहे सखि तुम्हें करति सोर । हिरदा हरिका कठिन कठोर ॥१॥ नहिं क्रिया सरम कछु लाज । और सुनाउं बहुत हे भाज ॥२॥ और नामरूप नहिं गोवलिया । तुकाप्रभु माखन खाया ॥३॥ राम कहो जीवना फल सो ही । हरिभजनसुं विलंब न पाईं ॥ध्रु.॥

Literal translation

English: Sakhi sōrahrdā kaṭhin-kaṭhōra. Kriyā-śarama, lājabhāja. Nāma-rūpa nahīm gōvaliyāTuka-prabhu mākhana khāyā. Rāma kahōjīvana phalaHari-bhajana vilamba na.

मराठी: सखि म्हणे: तुम्हे शोर करता — Hari-चें हृद कठिन-कठोर. क्रिया-शरम कांहीं लाज नाहीं — आणीक बहुत भाज मी सुनवीन. आणीक नाम-रूपीं गोवलाला नाहीं — Tuka-प्रभू माखन खाद्यलें. राम कहो — जीवनाचें फळ तेच — Hari-भजनीं विलंब न पाडावा.

Word-by-word gloss
Marathi/Hindi Meaning
कहे सखि तुम्हें करति सोर "sakhi sōra"
हिरदा हरिका कठिन कठोर "hrdā kaṭhin-kaṭhōra"
नहिं क्रिया सरम कछु लाज "kriyā-śarama lāja"
और सुनाउं बहुत हे भाज "bhāja"
और नामरूप नहिं गोवलिया "nāma-rūpa gōvaliyā"
तुकाप्रभु माखन खाया "mākhana khāyā"
राम कहो जीवना फल सो ही "jīvana phala"
हरिभजनसुं विलंब न पाईं "Hari-bhajana vilamba"

What it means

Hindi abhang in sakhi-register. Four claims.

[T]

For someone today

This abhang names the Tuka-prabhu-mākhana-khāyā register — Hindi abhang.

For today: sakhi-sōra, Hari-kaṭhin-kaṭhōra; no-lāja, many-bhāja; Tuka-prabhu-mākhana; Rāma-jīvana-phala-no-vilamba.

Where this applies

Related verses