संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1160 of 4582

Abhanga 1160

English: Mandara jhōparī — ēkā-Rāma-bina phukarī.

When whose mandara, whose jhōparī; except Rāma, all phukarī — and you have to recognize this register
When whose kāyā, whose māyā; except Rāma, all jāyā — and you accept this image
When all celakta-hāra; except Rāma, no vāsāra — and you allow this image

The verse

कवनका मंदर कवनकी झोपरी । एकारामबिन सब हि फुकरी ॥१॥ कवनकी काया कवनकी माया । एकरामबिन सब हि जाया ॥२॥ कहे तुका सब हि चेलक्तहार । एकारामविन नहिं वासार ॥३॥ काहे भुला धनसंपत्तीघोर । रामराम सुन गाउ हो बाप रे ॥ध्रु.॥

Literal translation

English: Mandara jhōparīēkā-Rāma-bina phukarī. Kāyā māyājāyā. Tuka says: celakta-hāravāsāra. Dhana-sampattīRāma-Rāma — bāpa.

मराठी: कोणाची मंदिर — कोणाची झोपडी? — एका Rāma-शिवाय सब फुकरी. कोणाची काया — कोणाची माया? — एका Rāma-शिवाय सब जाया. Tuka म्हणे: सब हि चेलक्त-हार (मात्र-संपादन) — एका Rāma-शिवाय वासार (वास्तव्य) नाहीं. काहे भुला, धन-संपत्ती-घोर — Rāma-Rāma सुनो-गाओ, हो, बाप रे!

Word-by-word gloss
Marathi/Hindi Meaning
कवनका मंदर कवनकी झोपरी "mandara jhōparī"
एकारामबिन सब हि फुकरी "ēkā-Rāma-bina phukarī"
कवनकी काया कवनकी माया "kāyā māyā"
एकरामबिन सब हि जाया "jāyā"
कहे तुका सब हि चेलक्तहार "celakta-hāra"
एकारामविन नहिं वासार "vāsāra"
काहे भुला धनसंपत्तीघोर "dhana-sampattī"
रामराम सुन गाउ हो बाप रे "Rāma-Rāma — bāpa"

What it means

Hindi abhang. Except eka-Rāma, all is vain. Four anaphoric kavanakā claims.

[T]

For someone today

This abhang names the ēkā-Rāma-bina-saba-phukarī register — Hindi abhang.

For today: kavanakā mandara, ēka-Rāma-bina; kavanakī kāyā, jāyā; celakta-hāra, vāsāra; dhana-sampattī, Rāma-Rāma bāpa.

Where this applies

Related verses