संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1166 of 4582

Abhanga 1166

English: Tana karatē kyā — bhajana Vaikuṇṭha.

When tana — what doesn't it do; bhajana goes to Vaikuṇṭha — and you have to recognize this register
When Rāma-nāma no mōla; māyā released by jhagaḍa — and you accept this image
When keep mana-sum-mila; taste Rāma-rasa daily — and you allow this image

The verse

ये हि तन करते क्या ना होय । भजन भगति करे वैकुंठे जाय ॥१॥ रामनाम मोल नहिं वेचे कबरि । वो हि सब माया छुरावत झगरी ॥२॥ कहे तुका मनसुं मिल राखो । रामरस जिव्हा नित्य चाखो ॥३॥ हम दास तीन्हके सुनाहो लोकां । रावणमार विभीषण दिईं लंका ॥ध्रु.॥

Literal translation

English: Tana karatē kyābhajana Vaikuṇṭha. Rāma-nāma mōlamāyā jhagaḍī. Tuka says: mana-sum milaRāma-rasa cākhō. Hama dāsa tīnhakēRāvaṇa Vibhīṣaṇa Lankā.

मराठी: हें तन — काय नहीं होतें? — भजन-भक्ति करोनि Vaikuṇṭhें जातें. Rāma-नाम — मोल नाहीं — कबरि वेच नाहीं — वो माया-झगडी सब छुडावतो. Tuka म्हणे: मना-शीं मिळ-राखो — Rāma-रस जिव्हा नित्य चाखो. आम्ही त्यांचे दास — सुनाहो, लोक — Rāvaṇ-ला मारिलें, Vibhīṣaṇाला Lankā दिली.

Word-by-word gloss
Marathi/Hindi Meaning
ये हि तन करते क्या ना होय "tana karatē kyā"
भजन भगति करे वैकुंठे जाय "bhajana Vaikuṇṭha"
रामनाम मोल नहिं वेचे कबरि "Rāma-nāma mōla"
वो हि सब माया छुरावत झगरी "māyā jhagaḍī"
मनसुं मिल राखो "mana-sum mila"
रामरस जिव्हा नित्य चाखो "Rāma-rasa cākhō"
हम दास तीन्हके सुनाहो लोकां "hama dāsa tīnhakē"
रावणमार विभीषण दिईं लंका "Rāvaṇa Vibhīṣaṇa Lankā"

What it means

Hindi abhang. Closing the Hindi-run-stretch with the Rāma-yuddha-puranic signature. Four claims.

[T]

For someone today

This abhang names the hama-dāsa-tīnhakē-Rāvaṇa-Vibhīṣaṇa register — Hindi abhang.

For today: tana-karatē-kyā; Rāma-nāma-no-mōla; mana-sum-mila, Rāma-rasa-cākhō; Rāvaṇa-Vibhīṣaṇa-Lankā.

Where this applies

Related verses