Abhanga 1166
English: Tana karatē kyā — bhajana Vaikuṇṭha.
The verse
ये हि तन करते क्या ना होय । भजन भगति करे वैकुंठे जाय ॥१॥ रामनाम मोल नहिं वेचे कबरि । वो हि सब माया छुरावत झगरी ॥२॥ कहे तुका मनसुं मिल राखो । रामरस जिव्हा नित्य चाखो ॥३॥ हम दास तीन्हके सुनाहो लोकां । रावणमार विभीषण दिईं लंका ॥ध्रु.॥
Literal translation
English: Tana karatē kyā — bhajana Vaikuṇṭha. Rāma-nāma mōla — māyā jhagaḍī. Tuka says: mana-sum mila — Rāma-rasa cākhō. Hama dāsa tīnhakē — Rāvaṇa Vibhīṣaṇa Lankā.
मराठी: हें तन — काय नहीं होतें? — भजन-भक्ति करोनि Vaikuṇṭhें जातें. Rāma-नाम — मोल नाहीं — कबरि वेच नाहीं — वो माया-झगडी सब छुडावतो. Tuka म्हणे: मना-शीं मिळ-राखो — Rāma-रस जिव्हा नित्य चाखो. आम्ही त्यांचे दास — सुनाहो, लोक — Rāvaṇ-ला मारिलें, Vibhīṣaṇाला Lankā दिली.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| ये हि तन करते क्या ना होय | "tana karatē kyā" |
| भजन भगति करे वैकुंठे जाय | "bhajana Vaikuṇṭha" |
| रामनाम मोल नहिं वेचे कबरि | "Rāma-nāma mōla" |
| वो हि सब माया छुरावत झगरी | "māyā jhagaḍī" |
| मनसुं मिल राखो | "mana-sum mila" |
| रामरस जिव्हा नित्य चाखो | "Rāma-rasa cākhō" |
| हम दास तीन्हके सुनाहो लोकां | "hama dāsa tīnhakē" |
| रावणमार विभीषण दिईं लंका | "Rāvaṇa Vibhīṣaṇa Lankā" |
What it means
Hindi abhang. Closing the Hindi-run-stretch with the Rāma-yuddha-puranic signature. Four claims.
[T]
For someone today
This abhang names the hama-dāsa-tīnhakē-Rāvaṇa-Vibhīṣaṇa register — Hindi abhang.
For today: tana-karatē-kyā; Rāma-nāma-no-mōla; mana-sum-mila, Rāma-rasa-cākhō; Rāvaṇa-Vibhīṣaṇa-Lankā.
Where this applies
- Body-Vaikuṇṭha.* Bhajana.
- Rāma-nāma.* Mōla.
- Daily-taste.* Cākhō.
- Rāvaṇa-killed.* Lankā.