संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1171 of 4582
Abhanga 1171
For today: asamta-samta-not; varma-dāga.
When I don't count the asamta as samta; they are a stain on varma — and you have to recognize this register
The verse
असंतनकुं संत न मानूं । जे वर्मकुं दाग ॥१॥
Literal translation
English: Asamta na mānūm — varma dāga.
मराठी: असंतांना संत न मानूं — जे वर्मा-कुं दाग आहेत.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| असंतनकुं संत न मानूं | "asamta na mānūm" |
| जे वर्मकुं दाग | "varma dāga" |
What it means
Sākhyā 4 of 30. Sharp distinction: non-saints are stains on the varma (secret-key, the truth).
[T]
For someone today
For today: asamta-samta-not; varma-dāga.
Where this applies
- Non-saint.* Asamta.
- Stain-on-varma.* Dāga.