संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1174 of 4582
Abhanga 1174
For today: balihāri-mukha; nikasē-Rāma.
When sacrifice to the mouth from which Rāma comes out — and you have to recognize this register
The verse
बलिहारि उस मुखकी । जीसेती निकसे राम ॥१॥
Literal translation
English: Balihāri mukha — nikasē Rāma.
मराठी: त्या मुखाला बलिहारी — ज्या-मधून Rāma निघे.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| बलिहारि उस मुखकी | "balihāri mukha" |
| जीसेती निकसे राम | "nikasē Rāma" |
What it means
Sākhyā 7 of 30. The lovely image: I would sacrifice myself to the very mouth from which Rāma's name comes out. Echo of Mira's baliharī-jā'ūm-Mō-rana.
[T]
For someone today
For today: balihāri-mukha; nikasē-Rāma.
Where this applies
- Sacrifice.* Balihāri.
- Rāma-comes-out.* Nikasē.