संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1177 of 4582

Abhanga 1177

For today: mīṭhā-but-māra; the same sweetness that nourishes the wise wounds the fool.

When the saint-speech is sweet but to a fool's head it strikes — and you have to recognize this register

The verse

मिठा साधुसंतजन रे । मुरुखके सिर मार ॥१॥

Literal translation

English: Mīṭhā sādhu-santa-janamurukha sira māra.

मराठी: सादु-सन्त-जन गोड — पण मूर्खाच्या डोक्यांत मारतात (कारण ते समजत नाहीत).

Word-by-word gloss
Marathi/Hindi Meaning
मिठा साधुसंतजन रे "mīṭhā sādhu-santa-jana"
मुरुखके सिर मार "murukha sira māra"

What it means

Sākhyā 10 of 30. The sādhu-saint-folk are sweet — but to a fool's head they strike (i.e. the fool can't take their sweetness, so it lands as a blow). The Kabīr-tradition double-edge: same teaching, opposite reception.

[T]

For someone today

For today: mīṭhā-but-māra; the same sweetness that nourishes the wise wounds the fool.

Where this applies

Related verses