संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1177 of 4582
Abhanga 1177
For today: mīṭhā-but-māra; the same sweetness that nourishes the wise wounds the fool.
When the saint-speech is sweet but to a fool's head it strikes — and you have to recognize this register
The verse
मिठा साधुसंतजन रे । मुरुखके सिर मार ॥१॥
Literal translation
English: Mīṭhā sādhu-santa-jana — murukha sira māra.
मराठी: सादु-सन्त-जन गोड — पण मूर्खाच्या डोक्यांत मारतात (कारण ते समजत नाहीत).
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| मिठा साधुसंतजन रे | "mīṭhā sādhu-santa-jana" |
| मुरुखके सिर मार | "murukha sira māra" |
What it means
Sākhyā 10 of 30. The sādhu-saint-folk are sweet — but to a fool's head they strike (i.e. the fool can't take their sweetness, so it lands as a blow). The Kabīr-tradition double-edge: same teaching, opposite reception.
[T]
For someone today
For today: mīṭhā-but-māra; the same sweetness that nourishes the wise wounds the fool.
Where this applies
- Sweet-but-strikes.* Mīṭhā-māra.
- Fool's-head.* Murukha-sira.