संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1182 of 4582
Abhanga 1182
For today: ēka-pāvē-padavī; ēka-khaumsā-jōyē — watching is not the same as walking.
When one bhakta has attained, another only watches with longing — and you have to recognize this register
The verse
एक पावे उंच पदवी । एक खौंसां जोये ॥१॥
Literal translation
English: Ēka umca padavī — ēka khaumsām jōyē.
मराठी: एक उच्च पदाला पावतो — दुसरा कौंसांत (आसक्तीनें) पाहत राहतो.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| एक पावे उंच पदवी | "ēka umca padavī" |
| एक खौंसां जोये | "ēka khaumsām jōyē" |
What it means
Sākhyā 15 of 30. The contrast: one attains the high station; another only watches with longing (khaumsa). Two bhaktas before the same Hari — one walks the path, the other only watches and waits. The difference is cala (going) vs. jōyē (looking).
[T]
For someone today
For today: ēka-pāvē-padavī; ēka-khaumsā-jōyē — watching is not the same as walking.
Where this applies
- High-station-attained.* Pāvē-padavī.
- Only-watching-with-longing.* Khaumsā-jōyē.