संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1186 of 4582
Abhanga 1186
English: Bāna na dēkhē miragā — citta milāyā nāda.
When the deer is so absorbed in the nāda that it doesn't see the arrow coming — and you have to recognize this register
The verse
बान न देखे मिरगा रे । चित्त मिलाया नाद ॥१॥
Literal translation
English: Bāna na dēkhē miragā — citta milāyā nāda.
मराठी: मृग बाण पाहत नाहीं — चित्त नादांत मिळून गेलें.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| बान न देखे मिरगा रे | "bāna na dēkhē miragā" |
| चित्त मिलाया नाद | "citta milāyā nāda" |
What it means
Sākhyā 19 of 30 — famous miragā-nāda image, shared across bhakti traditions. The deer doesn't see the arrow — its citta is melted into the nāda (the hunter's flute-sound). The bhakta absorbed in Rāma-nāda forgets even the arrow of kāla — the very image of one-pointed devotion.
[T]
For someone today
For today: bāna-na-dēkhē-miragā; citta-milāyā-nāda — the deer absorbed in the nāda forgets the arrow.
Where this applies
- Deer-doesn't-see-arrow.* Bāna-na-dēkhē.
- Mind-melted-in-nāda.* Citta-milāyā-nāda.