संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1186 of 4582

Abhanga 1186

English: Bāna na dēkhē miragā — citta milāyā nāda.

When the deer is so absorbed in the nāda that it doesn't see the arrow coming — and you have to recognize this register

The verse

बान न देखे मिरगा रे । चित्त मिलाया नाद ॥१॥

Literal translation

English: Bāna na dēkhē miragācitta milāyā nāda.

मराठी: मृग बाण पाहत नाहीं — चित्त नादांत मिळून गेलें.

Word-by-word gloss
Marathi/Hindi Meaning
बान न देखे मिरगा रे "bāna na dēkhē miragā"
चित्त मिलाया नाद "citta milāyā nāda"

What it means

Sākhyā 19 of 30 — famous miragā-nāda image, shared across bhakti traditions. The deer doesn't see the arrow — its citta is melted into the nāda (the hunter's flute-sound). The bhakta absorbed in Rāma-nāda forgets even the arrow of kāla — the very image of one-pointed devotion.

[T]

For someone today

For today: bāna-na-dēkhē-miragā; citta-milāyā-nāda — the deer absorbed in the nāda forgets the arrow.

Where this applies

Related verses