संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1191 of 4582
Abhanga 1191
For today: durjana-mū-kālā; thītō-prēma-ghaṭāyē — diminishing the prema blackens your own face.
When the durjana shames himself by diminishing the prema — and you have to recognize this register
The verse
दुर्जन तेरा मू काला । थीतो प्रेम घटाये ॥१॥
Literal translation
English: Durjana tērā mū kālā — thītō prēma ghaṭāyē.
मराठी: दुर्जना, तुझें तोंड काळें — कारण प्रेम (Hari-प्रेम) तूं घटवीत होतास.
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| दुर्जन तेरा मू काला | "durjana tērā mū kālā" |
| थीतो प्रेम घटाये | "thītō prēma ghaṭāyē" |
What it means
Sākhyā 24 of 30 — sharp Kabīr-style anti-durjana invective. Durjana, your mū (face) is kālā (black with shame) — for you were diminishing the prēma. The durjana is shamed publicly: someone whose work is to ghaṭāyē (diminish) prema brings darkness on his own face.
[T]
For someone today
For today: durjana-mū-kālā; thītō-prēma-ghaṭāyē — diminishing the prema blackens your own face.
Where this applies
- Durjana-shamed.* Durjana-mū-kālā.
- Diminishing-prema.* Prēma-ghaṭāyē.