संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1193 of 4582
Abhanga 1193
For today: icchā-nahim-mu'īm; tūm-kiyā-kāya — without dead desire, all your work is undone.
When icchā (desire) hasn't died — all your tapas is hollow — and you have to recognize this register
The verse
जबथे इच्छा नहिं मुईं । तब तूं किया काय ॥१॥
Literal translation
English: Jabathē icchā nahim mu'īm — taba tūm kiyā kāya.
मराठी: जोपर्यंत इच्छा मेली नाहीं — तू (कांहीं) काय केलें (= काहींच नाहीं)?
Word-by-word gloss
| Marathi/Hindi | Meaning |
|---|---|
| जबथे इच्छा नहिं मुईं | "jabathē icchā nahim mu'īm" |
| तब तूं किया काय | "taba tūm kiyā kāya" |
What it means
Sākhyā 26 of 30 — desire-must-die image. If your icchā has not died — what have you actually done? Without killing icchā (desire/want), all the bhakti, japa, tapas is kiyā kāya (= what was done? — nothing at all).
[T]
For someone today
For today: icchā-nahim-mu'īm; tūm-kiyā-kāya — without dead desire, all your work is undone.
Where this applies
- Desire-not-dead.* Icchā-nahim-mu'īm.
- Nothing-done.* Tūm-kiyā-kāya (= nothing).