Abhanga 1200
For today: don't go shopping for santhood, don't wander caves looking for it — interior cultivation is the only path.
The verse
नाहीं संतपण मिळतें हें हाटीं । हिंडतां कपाटीं रानीं वनीं ॥१॥
Literal translation
English: Santhood doesn't get had in the hāṭa (marketplace) — not by wandering kapāṭas (caves), rānas (jungles), vanas (groves).
मराठी: संतपण हें बाजारांत (हाटीं) मिळत नाहीं — गुहा, रान, वनांत हिंडून पण नाहीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| नाहीं संतपण मिळतें हें हाटीं | "santhood doesn't get had in the hāṭa (bazaar)" |
| हिंडतां कपाटीं रानीं वनीं | "by wandering caves (kapāṭa), forest (rāna), grove (vana)" |
What it means
Anti-external-search image. Three places where seekers commonly look for sainthood — hāṭa (the bazaar of teachings/transactions), kapāṭa (mountain caves, the yogi-route), rāna-vana (forest renunciation) — all rejected. Sainthood is not a thing-to-be-acquired; it is interior, attained by anga-samta (becoming-in-person, cf. 1199).
[T]
For someone today
For today: don't go shopping for santhood, don't wander caves looking for it — interior cultivation is the only path.
Where this applies
- Bazaar-rejected.* Hāṭa.
- Cave-rejected.* Kapāṭa.
- Forest-rejected.* Rāna-vana.