संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1201 of 4582

Abhanga 1201

For today: the very love of the nāma is the Deva — don't seek elsewhere, don't add supplements.

When the love of nāma itself is the Deva — no doubt, no other sādhana required — and you have to recognize this register

The verse

नामाची आवडी तो चि जाणा देव । न धरीं संदेह कांहीं मनीं ॥१॥ ऐसें मी हें नाहीं बोलत नेणतां । आनुनि संमता संतांचिया ॥ध्रु.॥ नाम म्हणे तया आणीक साधन । ऐसें हें वचन बोलों नये ॥२॥ तुका म्हणे सुख पावे या वचनीं । ज्याचीं शुद्ध दोन्ही मायबापें ॥३॥

Literal translation

English: The love of nāma — that itself is the Dēva, know it; hold no doubt in your mind. I am not speaking this in ignorance — I bring the saints' assent. "Beyond nāma another sādhana is needed" — do not utter such a saying. Tuka says: he is happy in this saying — whose both māyabāpa are pure.

मराठी: नामाची आवडी — ती-च देव, जाणा. मनांत संदेह बाळगूं नका. हें मी अज्ञानानें बोलत नाहीं — संतांची संमती आणून बोलतों. "नामापलीकडे आणखी साधन हवें" — असें बोलूं नये. Tukā म्हणे — या वचनांत तो-च सुख पावेल — ज्याचें दोन्ही माय-बाप शुद्ध आहेत.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
नामाची आवडी तो चि जाणा देव "the āvaḍī (love) of nāma — recognize that itself as Deva"
न धरीं संदेह कांहीं मनीं "do not hold any samdēha (doubt) in your mind"
आनुनि संमता संतांचिया "bringing the sammati (assent) of the saints"
नाम म्हणे तया आणीक साधन "(do not say) 'beyond nāma another sādhana (is needed)'"
ऐसें हें वचन बोलों नये "such a vacana (saying) — speak it not"
ज्याचीं शुद्ध दोन्ही मायबापें "whose both māyabāpa (mother-and-father) are pure"

What it means

Nāma-sole-sufficient teaching with saint-assent invoked. Three moves: (1) the love of nāma itself is the Deva — not a means to him but identical with him; (2) the saints' sammati — Tuka isn't speaking from his own opinion but with the warkari/sant tradition's full agreement; (3) don't say nāma-needs-supplementing — even a small concession ("besides nāma...") is forbidden. The closing line about śuddha māyabāpa (pure parents) is a recognition: the one whose lineage is pure (in the warkari sense — bhakti-rooted) tastes the sweetness of this teaching.

[T]

For someone today

For today: the very love of the nāma is the Deva — don't seek elsewhere, don't add supplements.

Where this applies

Related verses