Abhanga 1231
English: Some are chanting "guru-guru" — surrounded by a load of disciples.
The verse
एक करिती गुरु गुरु । भोंवता भारु शिष्यांचा ॥१॥ पुंस नाहीं पाय चारी । मनुष्य परी कुतरीं तीं ॥ध्रु.॥ परस्त्री मद्यपान । पेंडखान माजविलें ॥२॥ तुका म्हणे निर्भर चित्तीं । अधोगती जावया ॥३॥
Literal translation
English: Some are chanting "guru-guru" — surrounded by a load of disciples. No tail, four feet — they're human in form, but they are dogs. Other men's wives, drinking — they have established an opium-den. Tuka says: with full confidence in mind they go — to adhōgati.
मराठी: कोणी "गुरु-गुरु" करत आहेत — चहूकडे शिष्यांचा भार. पुंसा नाहीं, चार पाय — मनुष्य-रूपी पण ते कुत्रींच. पर-स्त्री, मद्यपान — पेंडखान (अफूचा अड्डा) चालू केला. Tukā म्हणे — निर्भर चित्तानें — अधो-गतीला च जायचें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| एक करिती गुरु गुरु | "some are saying 'guru-guru' (over and over)" |
| भोंवता भारु शिष्यांचा | "all around — disciple-load (bhāra)" |
| पुंस नाहीं पाय चारी | "no pumsa (tail), four feet" |
| मनुष्य परी कुतरीं तीं | "though human in form — they are kutarīm (dogs)" |
| परस्त्री मद्यपान | "para-strī (others' wives), madyapāna (drinking)" |
| पेंडखान माजविलें | "they have established a pēṇḍakhāna (opium-den)" |
| निर्भर चित्तीं अधोगती जावया | "with full confidence in mind — to go to adhōgati" |
What it means
Anti-fake-guru abhang — companion to 1209 gurguḍī-cī lāmba naḷī. The image-bank is the same: fake-gurus collecting disciples while indulging in para-strī, madyapāna, pēṇḍakhāna (other-men's-wives, alcohol, opium-den). Tuka tightens the pun: guru mouthed repeatedly — guru-guru — sounds like gurr-gurr (a dog's growl).
The dog-image is sharp: pumsa nāhīm pāya cārī — manuṣya parī kutarīm tīm — no tail and (only) four feet — the only difference between them and dogs is shape; in essence they're dogs. Pēṇḍakhāna (opium-den) is a precise 17th-c. Marathi term for the addict-gathering houses.
The closing — nirbhara cittīm adhōgatī jāvayā — they go to adhōgati with full confidence — is the most damning. They aren't even worried; they've convinced themselves they're guru-figures.
[T]
For someone today
For today: fake-gurus saying "guru-guru" collect disciple-loads but live in para-strī-madyapāna-pēṇḍakhāna; Tuka says they go to downfall with full confidence — recognize them.
Where this applies
- "Guru-guru"-chant.* Eka-karitī-guru-guru.
- Disciple-loads.* Bhōmvatā-bhāru-śiṣyāncā.
- Dogs-in-human-form.* Manuṣya-parī-kutarīm.
- Para-strī-madyapāna-pēṇḍakhāna.* The three vices.
- Confident-downfall.* Nirbhara-cittīm-adhōgatī.