Abhanga 1233
For today: samcita is dissolved like dirt in water — by Viṭhobā's feet meditated from time to time; it doesn't take much.
The verse
जळातें संचित । ऐसी आहे धर्म नीत ॥१॥ माझ्या विठोबाचे पाय । वेळोवेळां मनीं ध्याय ॥ध्रु.॥ नेदी कर्म घडों । कोठें आडराणें पडों ॥२॥ तुका म्हणे मळ । राहों नेदी ताप जाळ ॥३॥
Literal translation
English: Samcita (becomes) water-dissolved — such is the dharma-niti. Meditate my Viṭhobā's feet from time to time in the mind. (It) does not let karma form; doesn't let any aḍa-rāṇa fall anywhere. Tuka says: doesn't let the maḷa remain — burns the tāpa-jāḷa.
मराठी: संचित जळांत-च (जळास) — अशी धर्माची नीत. माझ्या विठोबाचे पाय — वेळोवेळां मनीं ध्याय. कर्म घडूं देत नाहीं — कुठें-च आड-राण (अडथळा) पडूं देत नाहीं. Tukā म्हणे — मळ राहूं देत नाहीं — ताप-जाळ (तापाची जाळी / तापला-जाळ) — जाळतें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| जळातें संचित | "samcita to (becomes) jaḷa (water-drowned)" |
| ऐसी आहे धर्म नीत | "such is the dharma-nīti (dharma's law/principle)" |
| माझ्या विठोबाचे पाय | "my Viṭhobā's feet" |
| वेळोवेळां मनीं ध्याय | "from time to time (vēḷō-vēḷām) — meditate (dhyāya) in mind" |
| नेदी कर्म घडों | "(it/he) does not let karma form (ghaḍōm)" |
| कोठें आडराणें पडों | "doesn't let aḍa-rāṇa (block) fall anywhere" |
| मळ राहों नेदी | "doesn't let the maḷa (impurity) remain" |
| ताप जाळ | "burns (jāḷa) the tāpa (heat / fever)" |
What it means
Viṭhobā's-feet-dissolve-samcita teaching. The opening line is a paradox: jaḷātēm samcita — samcita to-water — meaning samcita gets water-treatment, dissolved like dirt washed off by water. Aisī āhē dharma-nīta — such is the dharma-niti.
The mechanism is feet-meditation: vēḷō-vēḷām manīm dhyāya — from time to time, in the mind. Not constant; not effortful — vēḷō-vēḷām (now-and-then). And the result-list: 1. Nēdī karma ghaḍōm — doesn't let new karma form (kriyamāṇa is checked) 2. Kōṭhē āḍa-rāṇē paḍōm — doesn't let any obstacle (aḍa-rāṇa = block / barrier) fall in the path 3. Maḷa rāhōm nēdī — doesn't let the maḷa (impurity, the samcita-residue) remain 4. Tāpa-jāḷa — burns the tāpa-jāḷa (the fever-net, the inner-burning)
This is the warkari teaching at its mildest: not even constant remembrance, just vēḷō-vēḷām — and the samcita-burden dissolves.
[T]
For someone today
For today: samcita is dissolved like dirt in water — by Viṭhobā's feet meditated from time to time; it doesn't take much.
Where this applies
- Samcita-water-dissolved.* Jaḷātēm-samcita.
- Time-to-time-meditation.* Vēḷō-vēḷām-manīm-dhyāya.
- No-new-karma.* Nēdī-karma-ghaḍōm.
- No-obstacle-falls.* Āḍa-rāṇē-paḍōm.
- Impurity-doesn't-remain.* Maḷa-rāhōm-nēdī.