Abhanga 1271
For today: when you remember him with you-and-me — bhoga has nothing left, udvēga is vain; the bhrama goes by his feet's own dharma.
The verse
कोठें भोग उरला आतां । आठवितां तुज मज ॥१॥ आड कांहीं नये दुजें । फळ बीजें आणिलें ॥ध्रु.॥ उद्वेग ते वांयांविण । कैंचा सीण चिंतनें ॥२॥ तुका म्हणे गेला भ्रम । तुमच्या धर्में पायांच्या ॥३॥
Literal translation
English: Where is bhoga left now — when remembering you-and-me? No other comes in the way — fruit-and-seed I have brought. Udvēga is in vain — what sīṇa (comes) from cintana? Tuka says: bhrama has gone — by your feet's dharma.
मराठी: भोग आतां कुठें उरला — तुज-मज आठवितां? आड कांहीं दुजें येत नाहीं — फळ-बीजें आणलीं. उद्वेग वायां-विण — चिंतनेंतून कुठला सीण? Tukā म्हणे — भ्रम गेला — तुमच्या पायांच्या धर्मानें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| कोठें भोग उरला आतां | "where is bhoga left now?" |
| आठवितां तुज मज | "when remembering you-and-me" |
| आड कांहीं नये दुजें | "no other comes in the way (āḍa)" |
| फळ बीजें आणिलें | "fruit and seed I have brought" |
| उद्वेग ते वांयांविण | "udvēga (anxiety) is in vain (vāyām-viṇa)" |
| कैंचा सीण चिंतनें | "what sīṇa (toil) from cintana (worrying-thought)?" |
| गेला भ्रम तुमच्या धर्में पायांच्या | "bhrama has gone — by your feet's dharma" |
What it means
Bhrama-gone abhang — calm after the 12-cluster storm. After the long sequence of Hari-tāḍ, sāsuravāsa, holding-stand, this abhang lands quietly: kōṭhē bhōga uralā ātām — āṭhavitām tuja maja — where is bhoga left now — when remembering you-and-me? The remembrance dissolves the bhoga-economy.
Phaḷa bījē āṇilēm — fruit and seed I have brought — past karma (fruit) and future kriyamāṇa (seed) — both already brought to Hari. Nothing is āḍa (in the way) anymore.
Udvēga vāyām-viṇa — kaimcā sīṇa cintanē — anxiety is now in vain; what sīṇa (toil-pain) from worry-thought? After the long anguish, the bhakta has stopped paying anxiety its tribute.
The closing — gēlā bhrama — tumacyā dharmē pāyāncyā — bhrama has gone — by your feet's dharma. Tumacyā pāyāncyā dharmē — by the dharma of your feet — Hari's feet have their own dharma (their own way of working), and that dharma dissolved the bhrama.
[T]
For someone today
For today: when you remember him with you-and-me — bhoga has nothing left, udvēga is vain; the bhrama goes by his feet's own dharma.
Where this applies
- Bhoga-nothing-left.* Bhōga-uralā-ātām.
- Brought-fruit-and-seed.* Phaḷa-bījē-āṇilēm.
- Udvēga-vain.* Udvēga-vāyām-viṇa.
- Feet's-dharma-removes-bhrama.* Tumacyā-dharmē-pāyāncyā.