संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1271 of 4582

Abhanga 1271

For today: when you remember him with you-and-me — bhoga has nothing left, udvēga is vain; the bhrama goes by his feet's own dharma.

When the bhrama dissolves on remembering Hari — bhoga has nothing left, udvēga is vain, no sīṇa from cintana

The verse

कोठें भोग उरला आतां । आठवितां तुज मज ॥१॥ आड कांहीं नये दुजें । फळ बीजें आणिलें ॥ध्रु.॥ उद्वेग ते वांयांविण । कैंचा सीण चिंतनें ॥२॥ तुका म्हणे गेला भ्रम । तुमच्या धर्में पायांच्या ॥३॥

Literal translation

English: Where is bhoga left now — when remembering you-and-me? No other comes in the way — fruit-and-seed I have brought. Udvēga is in vain — what sīṇa (comes) from cintana? Tuka says: bhrama has gone — by your feet's dharma.

मराठी: भोग आतां कुठें उरला — तुज-मज आठवितां? आड कांहीं दुजें येत नाहीं — फळ-बीजें आणलीं. उद्वेग वायां-विण — चिंतनेंतून कुठला सीण? Tukā म्हणे — भ्रम गेला — तुमच्या पायांच्या धर्मानें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
कोठें भोग उरला आतां "where is bhoga left now?"
आठवितां तुज मज "when remembering you-and-me"
आड कांहीं नये दुजें "no other comes in the way (āḍa)"
फळ बीजें आणिलें "fruit and seed I have brought"
उद्वेग ते वांयांविण "udvēga (anxiety) is in vain (vāyām-viṇa)"
कैंचा सीण चिंतनें "what sīṇa (toil) from cintana (worrying-thought)?"
गेला भ्रम तुमच्या धर्में पायांच्या "bhrama has gone — by your feet's dharma"

What it means

Bhrama-gone abhang — calm after the 12-cluster storm. After the long sequence of Hari-tāḍ, sāsuravāsa, holding-stand, this abhang lands quietly: kōṭhē bhōga uralā ātām — āṭhavitām tuja majawhere is bhoga left now — when remembering you-and-me? The remembrance dissolves the bhoga-economy.

Phaḷa bījē āṇilēmfruit and seed I have brought — past karma (fruit) and future kriyamāṇa (seed) — both already brought to Hari. Nothing is āḍa (in the way) anymore.

Udvēga vāyām-viṇa — kaimcā sīṇa cintanē — anxiety is now in vain; what sīṇa (toil-pain) from worry-thought? After the long anguish, the bhakta has stopped paying anxiety its tribute.

The closing — gēlā bhrama — tumacyā dharmē pāyāncyābhrama has gone — by your feet's dharma. Tumacyā pāyāncyā dharmēby the dharma of your feet — Hari's feet have their own dharma (their own way of working), and that dharma dissolved the bhrama.

[T]

For someone today

For today: when you remember him with you-and-me — bhoga has nothing left, udvēga is vain; the bhrama goes by his feet's own dharma.

Where this applies

Related verses