Abhanga 1272
For today: with Hari-jana as sakhā, the samsāra goes invisible; āvaḍī is the only thing that accumulates in Brahmānanda; even sleep has no cintā.
The verse
संसार तो कोण देखे । आम्हां सखे हरिजन ॥१॥ काळ ब्रम्हानंदें सरे । आवडी उरे संचली ॥ध्रु.॥ स्वप्नीं ते ही नाहीं चिंता । रात्री जातां दिवस ॥२॥ तुका म्हणे ब्रम्हरसें । होय सरिसें भोजन ॥३॥
Literal translation
English: Who sees the samsāra? — to us, Hari-jana are sakhā. Kāla passes in Brahmānanda — āvaḍī remains, accumulated. Even in svapna there's no cintā — night passes (like) day. Tuka says: by brahma-rasa, the bhōjana becomes a fitting-companion.
मराठी: संसार — कोण पाहतो? — आम्हांला हरि-जन हे सखे. काळ ब्रह्मानंदांत सरून जातो — आवडी उरून — संचलित. स्वप्नांत-हि चिंता नाहीं — रात्र दिवसासारखी जाते. Tukā म्हणे — ब्रह्म-रसें — भोजन सरिसें (योग्य) होतें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| संसार तो कोण देखे | "the samsāra — who sees (it)?" |
| आम्हां सखे हरिजन | "to us, Hari-jana are sakhā (close-friends)" |
| काळ ब्रम्हानंदें सरे | "kāla passes in Brahmānanda" |
| आवडी उरे संचली | "āvaḍī (longing) remains — samcalī (accumulated)" |
| स्वप्नीं ते ही नाहीं चिंता | "even in svapna (dream) — no cintā" |
| रात्री जातां दिवस | "night passes (like) day" |
| ब्रम्हरसें होय सरिसें भोजन | "by brahma-rasa — bhōjana becomes sariśē (companion-match)" |
What it means
Samsāra-not-seen abhang. The opening question is rhetorical: samsāra tō kōṇa dēkhē? — who sees the samsāra? — when Hari-jana are sakhā (close-friends), the samsāra disappears from view.
The state-description: kāḷa Brahmānandē sarē — āvaḍī urē samcalī — kāla passes (sarē) in Brahmānanda — āvaḍī remains, accumulated. Time-itself dissolves into Brahmānanda, but the longing (āvaḍī) doesn't vanish — it accumulates. The bhakta's longing for Hari is the only thing that doesn't decrease in ānanda; it increases.
Svapnīm tē hī nāhīm cintā — rātrī jātām divasa — even in dream there's no cintā — night passes (like) day. The continuity of bhāva is so complete that even sleep doesn't bring cintā back.
The closing — brahmarasē hōya sariśē bhōjana — by brahma-rasa, the bhōjana becomes sariśē — sariśē = fitting-companion / matched-pair. The brahma-rasa makes the food a fitting partner. (This may also play on the ritual āpōṣāna — water sipped before meals — replaced here with brahma-rasa.)
[T]
For someone today
For today: with Hari-jana as sakhā, the samsāra goes invisible; āvaḍī is the only thing that accumulates in Brahmānanda; even sleep has no cintā.
Where this applies
- Hari-jana-as-sakhā.* Āmhām-sakhē-Hari-jana.
- Kāla-in-Brahmānanda.* Brahmānandē-sarē.
- Āvaḍī-accumulated.* Āvaḍī-urē-samcalī.
- No-cintā-even-in-dream.* Svapnīm-nāhīm-cintā.
- Brahma-rasa-makes-bhōjana-sariśē.* Brahmarasē-bhōjana-sariśē.