संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1281 of 4582

Abhanga 1281

English: Calling (yourself) Hari-dāsa — why no shame?

When fake-Hari-dāsas wag their buttocks in the assembly because the belly isn't filled — Tuka says: the pōṭa has made you viṭambana

The verse

म्हणतां हरिदास कां रे नाहीं लाज । दीनास महाराज म्हणसी हीना ॥१॥ काय ऐसें पोट न भरे तें गेलें । हालविसी कुले सभेमाजी ॥२॥ तुका म्हणे पोटें केली विटंबना । दीन जाला जना कींव भाकी ॥३॥

Literal translation

English: Calling (yourself) Hari-dāsa — why no shame? — you, hīna, call a dīna mahārāja. Why doesn't your pōṭa get filled? — you wag your kulē in the sabhā. Tuka says: the pōṭa has made you viṭambana — you became dīna to the people, begging kīmva.

मराठी: (स्वतःला) हरिदास म्हणवून — कां रे लाज नाहीं? — स्वतः हीन — दीनाला महाराज म्हणतोस. कशामुळें — पोट तसें भरत नाहीं — गेलेलें — तर सभेंत कुले हालवीतोस? Tukā म्हणे — पोटानें-च विटंबना केली — जनासमोर तू दीन झालास — किव भाकीत बसलास.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
म्हणतां हरिदास कां रे नाहीं लाज "calling (yourself) Hari-dāsa — why no lāja (shame)?"
दीनास महाराज म्हणसी हीना "(you) hīna (yourself low) — call a dīna mahārāja"
काय ऐसें पोट न भरे तें गेलें "why does the pōṭa (belly) not get filled — and (so) go (without)?"
हालविसी कुले सभेमाजी "(you) hālavisī (wag) the kulē (rear-end / buttocks) in the sabhā (assembly)"
पोटें केली विटंबना "the pōṭa has made (you) viṭambana (mockery / disgrace)"
दीन जाला जना कींव भाकी "(you) became dīna — to the jana (people) — begging (bhākī) kīmva (pity)"

What it means

Anti-fake-Hari-dāsa abhang in Tuka's bluntest mode.

The portrait: a person calls himself Hari-dāsa (as a profession, for income) — but his actual conduct shows the truth. The marker: hīna himself, he calls a dīna "mahārāja" — flattering whoever might give. Hīna (the low one) calling mahārāja (great king) to a dīna (poor man) is the giveaway of hāl-soliciting.

The image hālavisī kulē sabhē-mājīyou wag your kulē (buttocks) in the sabhā (assembly) — is among the most brutal images Tukaram deploys. The fake-Hari-dāsa's body-language in the assembly — the swaying for effect, the performative grovel — is reduced to kulē hālavisī (buttocks-wagging). This is kīrtana-for-coins; the audience is invited to throw alms.

The closing diagnosis: pōṭē kēlī viṭambanā — dīna jālā janā kīmva bhākīthe belly itself has made you viṭambana (a mockery, an object of public ridicule); you became a dīna before the people, begging kīmva (pity). The fake-Hari-dāsa is reduced to a dīna (poor-pitiful one) before the very public he wanted to impress.

This is a cousin to 1209's gurguḍī-cī lāmba naḷī, 1231's manuṣya-parī kutarīm tīm, 1258's sāṇḍōvyāsī Devācī karaṇḍī, 1280's bhōpaḷā — Tuka's series of fake-bhakti portraits.

[T]

For someone today

For today: fake-bhakti-for-belly's-sake reduces you to wagging-buttocks-in-the-assembly — the pōṭa has made you mockable; the dignity-loss is greater than any gain.

Where this applies

Related verses