Abhanga 1338
For today: the bīja from which all arises is held in hand; grain has been separated from chaff; Nārāyaṇa is samcita's gift.
The verse
ठेविलें जतन । करूनियां निज धन ॥१॥ जयापासाव उत्पित्त । तें हें बीज धरिलें हातीं ॥ध्रु.॥ निवडिलें वरळा भूस । सार आइन जिनस ॥२॥ तुका म्हणे नारायण । भाग संचिताचा गुण ॥३॥
Literal translation
English: (I have) kept (it) jatana — making (it) nija dhana. The bīja from which all utpatti — that is held in hand. (I have) separated grain and chaff — sāra is the prime jinasa. Tuka says: Nārāyaṇa — this share is samcita's guṇa.
मराठी: जतन करून ठेवलें — निज (आपलें-च खरें) धन. ज्या-पासून सर्व उत्पित्त (उत्पन्न) — तें हें बीज — हातीं धरलें. वरळा (दाणा) आणि भूस (काड) — निवडलें — सार आहे आ-इन (मूळ) जिनस. Tukā म्हणे — नारायण — हा भाग — संचिताचा गुण.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| ठेविलें जतन | "(I have) kept (it) jatana (preserved)" |
| करूनियां निज धन | "having made (karūniyām) — nija dhana (own / true wealth)" |
| जयापासाव उत्पित्त | "(that) from-which (= jayāpāsāva) — utpatti (arising) (comes)" |
| तें हें बीज धरिलें हातीं | "that — this — bīja — has been held in hand" |
| निवडिलें वरळा भूस | "separated (nivaḍilēm) — varaḷa (grain) — bhūsa (chaff)" |
| सार आइन जिनस | "sāra (essence) — is the prime jinasa (kind / item)" |
| तुका म्हणे नारायण | "Tuka says — Nārāyaṇa" |
| भाग संचिताचा गुण | "(this) bhāga (share) — is samcita's guṇa" |
What it means
Bīja-of-all-arising-held-in-hand abhang. The opening: ṭhēvilēm jatana — karūniyām nija dhana — (I have) kept (it) jatana — making (it) nija (own / true) dhana. The bhakta has secured (jatana = preserved-against-loss) the true wealth.
The identification: jayāpāsāva utpitta — tē hē bīja dharilēm hātīm — the bīja from which all utpatti (arising / origination) (comes) — that bīja has been held in (my) hand. Hari is the seed of all that exists; the bhakta has captured the seed itself.
The agricultural-image: nivaḍilēm varaḷā bhūsa — sāra ā'ina jinasa — separated varaḷa (grain) and bhūsa (chaff) — sāra is the prime (ā'ina = original / chief) jinasa (item / kind). The bhakta has done the winnowing — separated essence from chaff. Compare 1337's khaḷē-dāṇīm-vāṇṭaṇī (threshing-floor distribution).
The closing: Tukā mhaṇē Nārāyaṇa — bhāga samcitācā guṇa — Tuka says: Nārāyaṇa — this share (bhāga) is samcita's guṇa. The winning of Nārāyaṇa came as a share / portion of past samcita's good karma. The bhakta credits samcita-puṇya for the bhakti-attainment.
[T]
For someone today
For today: the bīja from which all arises is held in hand; grain has been separated from chaff; Nārāyaṇa is samcita's gift.
Where this applies
- Kept-the-true-wealth-jatana.* Ṭhēvilēm-jatana-nija-dhana.
- Bīja-of-all-in-hand.* Bīja-dharilēm-hātīm.
- Grain-from-chaff-essence.* Nivaḍilēm-varaḷā-bhūsa-sāra.
- Nārāyaṇa-as-samcita's-gift.* Bhāga-samcitācā-guṇa.