संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1338 of 4582

Abhanga 1338

For today: the bīja from which all arises is held in hand; grain has been separated from chaff; Nārāyaṇa is samcita's gift.

When Hari has been held in hand as the bīja from which all arises — grain has been separated from chaff; this is samcita's guṇa

The verse

ठेविलें जतन । करूनियां निज धन ॥१॥ जयापासाव उत्पित्त । तें हें बीज धरिलें हातीं ॥ध्रु.॥ निवडिलें वरळा भूस । सार आइन जिनस ॥२॥ तुका म्हणे नारायण । भाग संचिताचा गुण ॥३॥

Literal translation

English: (I have) kept (it) jatana — making (it) nija dhana. The bīja from which all utpatti — that is held in hand. (I have) separated grain and chaff — sāra is the prime jinasa. Tuka says: Nārāyaṇa — this share is samcita's guṇa.

मराठी: जतन करून ठेवलें — निज (आपलें-च खरें) धन. ज्या-पासून सर्व उत्पित्त (उत्पन्न) — तें हें बीज — हातीं धरलें. वरळा (दाणा) आणि भूस (काड) — निवडलें — सार आहे आ-इन (मूळ) जिनस. Tukā म्हणे — नारायण — हा भाग — संचिताचा गुण.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
ठेविलें जतन "(I have) kept (it) jatana (preserved)"
करूनियां निज धन "having made (karūniyām) — nija dhana (own / true wealth)"
जयापासाव उत्पित्त "(that) from-which (= jayāpāsāva) — utpatti (arising) (comes)"
तें हें बीज धरिलें हातीं "that — this — bīja — has been held in hand"
निवडिलें वरळा भूस "separated (nivaḍilēm) — varaḷa (grain) — bhūsa (chaff)"
सार आइन जिनस "sāra (essence) — is the prime jinasa (kind / item)"
तुका म्हणे नारायण "Tuka says — Nārāyaṇa"
भाग संचिताचा गुण "(this) bhāga (share) — is samcita's guṇa"

What it means

Bīja-of-all-arising-held-in-hand abhang. The opening: ṭhēvilēm jatana — karūniyām nija dhana(I have) kept (it) jatana — making (it) nija (own / true) dhana. The bhakta has secured (jatana = preserved-against-loss) the true wealth.

The identification: jayāpāsāva utpitta — tē hē bīja dharilēm hātīmthe bīja from which all utpatti (arising / origination) (comes) — that bīja has been held in (my) hand. Hari is the seed of all that exists; the bhakta has captured the seed itself.

The agricultural-image: nivaḍilēm varaḷā bhūsa — sāra ā'ina jinasaseparated varaḷa (grain) and bhūsa (chaff) — sāra is the prime (ā'ina = original / chief) jinasa (item / kind). The bhakta has done the winnowing — separated essence from chaff. Compare 1337's khaḷē-dāṇīm-vāṇṭaṇī (threshing-floor distribution).

The closing: Tukā mhaṇē Nārāyaṇa — bhāga samcitācā guṇaTuka says: Nārāyaṇa — this share (bhāga) is samcita's guṇa. The winning of Nārāyaṇa came as a share / portion of past samcita's good karma. The bhakta credits samcita-puṇya for the bhakti-attainment.

[T]

For someone today

For today: the bīja from which all arises is held in hand; grain has been separated from chaff; Nārāyaṇa is samcita's gift.

Where this applies

Related verses