संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1379 of 4582

Abhanga 1379

For today: the diagnostic-signs of bhakti taking-hold are: mind cools, amṛta drips on the tongue, satisfied-belches; the nidha is found by the mouth; ānanda has no count.

When the nāma cools the mind and amṛta drips on the tongue — these are good śakuna of lābha; sukha has come to meet sukha

The verse

नाम घेतां मन निवे । जिव्हे अमृत चि जरवे । होताती बरवे । ऐसे शकुन लाभाचे ॥१॥ मन रंगलें रंगलें । तुझ्या चरणीं स्थिरावलें । केलिया विठ्ठलें । ऐसी कृपा जाणावी ॥ध्रु.॥ जालें भोजनसें दिसे । चिरा पडोनि ठेला इच्छे । धालियाच्या ऐसें । अंगा येती उद्गार ॥२॥ सुख भेटों आलें सुखा । निध सांपडला मुखा । तुका म्हणे लेखा । आतां नाहीं आनंदा ॥३॥

Literal translation

English: Taking the nāma, the mind cools — amṛta drips on the tongue — such are good śakuna of lābha. The mind is colored — settled at your feet — Viṭṭhala has done such kṛpā, know. (It) looks like a meal eaten — the cirā has been placed on icchā — like a sated one, udgāras come to the body. Sukha came to meet sukha — the nidha was found by the mouth. Tuka says: there is no lēkhā now to ānanda.

मराठी: नाम घेतां — मन निवे — जिव्हेला अमृत-च जरवे — असे लाभाचे शकुन — बरवे होतात. मन रंगलें-रंगलें — तुझ्या चरणीं स्थिरावलें — विठ्ठलानें-च — अशी कृपा केलेली — जाणा. भोजन-च जालें-सें दिसे — इच्छेवर — चिरा पडून — ठेला; धालियासारखे — अंगा उद्गार येती. सुख — सुखाला भेटायला आलें — मुखाला निध सांपडला — Tukā म्हणे — आनंदाला आतां — लेखा (मोजणी) नाहीं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
नाम घेतां मन निवे "(when) the nāma is taken — the mind cools (nivē)"
जिव्हे अमृत चि जरवे "on the jīvhā (tongue) — amṛta drips (jaravē)"
होताती बरवे ऐसे शकुन लाभाचे "such baravē (good) śakuna (omens) — of lābha — happen"
मन रंगलें रंगलें "the mind is rangalē — colored / dyed"
तुझ्या चरणीं स्थिरावलें "settled (sthirāvalē) — at your feet"
केलिया विठ्ठलें ऐसी कृपा जाणावी "Viṭṭhala has done — such kṛpā — know"
जालें भोजनसें दिसे "looks like a bhōjana (meal) (has been) eaten"
चिरा पडोनि ठेला इच्छे "the cirā (lid / slab) has been paḍōnī ṭhēlā (placed-down-and-stayed) on icchā"
धालियाच्या ऐसें अंगा येती उद्गार "like the dhālā (= the well-fed / sated one) — udgāras (belches of contentment) come to the body"
सुख भेटों आलें सुखा "sukha — came (ālē) — to meet sukha"
निध सांपडला मुखा "the nidha (treasure) — was found — by the mukha (mouth)"
तुका म्हणे लेखा आतां नाहीं आनंदा "Tuka says — lēkhā (count) — now — there is none — for ānanda"

What it means

Nāma-cools-mind abhang. The good śakuna (omen) of bhakti's lābha.

The opening: nāma ghētām mana nivē — jīvhē amṛta chi jaravētaking the nāma, the mind cools; on the tongue, amṛta drips. Two precise diagnostic-signs of bhakti taking-hold: (a) the mind cools (= the agitated-mind quiets), (b) amṛta drips on the tongue (= the tongue itself begins to taste sweet during the chanting). Hōtātī baravē aisē śakuna lābhācēsuch are the good omens of lābha.

The dhruva: mana rangalē rangalē — tujhyā caraṇīm sthirāvalēm — kēliyā Viṭṭhalē — aisī kṛpā jāṇāvīthe mind is rangalē (colored / dyed) — settled at your feet — Viṭṭhala has done — such kṛpā, know. Mind-coloring is Viṭṭhala's act, not the bhakta's.

The middle image is unusual: jālēm bhōjana-sē disē — cirā paḍōnī ṭhēlā icchē — dhāliyācyā aisē — angā yētī udgāra(it) looks like a bhōjana (meal) has been eaten — the cirā (= heavy stone-lid) has been placed on icchā — like the dhālā (sated-one), udgāras (= the belches of contentment after a full meal) come to the body. The bhakti-state is digestive: the meal is eaten, the lid is on the desire-pot, satisfied-belches come naturally.

Sukha bhēṭōm ālēm sukhā — nidha sāmpaḍalā mukhā — Tukā mhaṇē lēkhā ātām nāhīm ānandāsukha came to meet sukha — the nidha (treasure) was found by the mukha — Tuka says — no lēkhā (count) now for ānanda. The nāma in the mukha is the nidha (treasure); ānanda has now exceeded counting.

[T]

For someone today

For today: the diagnostic-signs of bhakti taking-hold are: mind cools, amṛta drips on the tongue, satisfied-belches; the nidha is found by the mouth; ānanda has no count.

Where this applies

Related verses