संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1439 of 4582

Abhanga 1439

English: Jīva is Deva — bhōjana is bhakti — maraṇa is mukti — that's the pāpāṇḍī's doctrine.

When fake-spirituality says 'jīva is Deva, eating is bhakti, death is mukti' — that's heretic doctrine; they rob people; Yama-staff awaits

The verse

जीव तो चि देव भोजन ते भक्ति । मरण तेचि मुक्ति पापांड्याची ॥१॥ पिंडाच्या पोषकी नागविलें जन । लटिकें पुराण केलें वेद ॥ध्रु.॥ मना आला तैसा करिती विचार । म्हणती संसार नाहीं पुन्हा ॥२॥ तुका म्हणे पाठीं उडती यमदंड । पापपुण्य लंड न विचारी ॥३॥

Literal translation

English: Jīva is Deva — bhōjana is bhakti — maraṇa is mukti — that's the pāpāṇḍī's doctrine. In the body-pōṣaka, they have robbed the jana — made the Purāṇa, the Veda, laṭikā. Whatever pleases the mana — that's their vicāra — they say no samsāra again. Tuka says: yama-daṇḍa flies at their back — the laṇḍa does not consider pāpa-puṇya.

मराठी: जीव — तो — चि — देव; — भोजन — ते — भक्ति; — मरण — तेचि — मुक्ति — पापांड्याची. पिंडाच्या — पोषकी — नागविलें — जन; — लटिकें — पुराण — केलें — वेद. मना — आला — तैसा — करिती — विचार; — म्हणती — संसार — नाहीं — पुन्हा. Tukā म्हणे — पाठीं — उडती — यम-दंड; — पाप-पुण्य — लंड — न — विचारी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
जीव तो चि देव "jīva — that very (tō chi) — (is) Deva"
भोजन ते भक्ति "bhōjana (eating) — that — is bhakti"
मरण तेचि मुक्ति पापांड्याची "maraṇa (death) — that very — (is) mukti — the pāpāṇḍī's (= heretic's) (doctrine)"
पिंडाच्या पोषकी नागविलें जन "in the piṇḍa (body)'s — pōṣaka (feeding) — (they have) nāgavilēm (= robbed / stripped) — jana (people)"
लटिकें पुराण केलें वेद "laṭikā (= false / counterfeit) — they made — PurāṇaVeda"
मना आला तैसा करिती विचार "as the mana — pleases (ālā taisā) — they make (their) vicāra (thinking)"
म्हणती संसार नाहीं पुन्हा "(they) say — samsārano (= no future-samsāra) — punhā (= again)"
तुका म्हणे पाठीं उडती यमदंड "Tuka says — at (the) pāṭha (back) — yama-daṇḍa (Yama's staff) — flies (uḍatī)"
पापपुण्य लंड न विचारी "pāpa-puṇya — the laṇḍa (= rascal) — does not consider (na vicārī)"

What it means

Anti-cārvāka / anti-pāpāṇḍī polemic abhang. A direct attack on a materialist-religious doctrine. The opening identifies the heretic's three-part theology: jīva tō chi Deva — bhōjana tē bhakti — maraṇa tē chi mukti — pāpāṇḍyācī(1) jīva itself is Deva; (2) eating is bhakti; (3) death itself is mukti — that's the pāpāṇḍī's doctrine. (Pāpāṇḍīone of the strongest invective-words in Marathi — heretic / charlatan; the doctrine described matches the cārvāka-lokāyata + body-pampering tantric distortions of Tukaram's day.)

The accusation: piṇḍācyā pōṣakī nāgavilēm jana — laṭikēm purāṇa kēlē Vedain body-feeding — they have robbed the people; — they have made the Purāṇa and Veda into laṭikā (= false / counterfeit). The body-feeding-doctrine lets them rob people (= materially exploit them); they fake the Purāṇa-Veda authority to do it. (Anti-fake-religious-pedagogy — the body-pampering-spirituality uses Veda-Purāṇa-name to legitimize itself.)

The argument-style: manā ālā taisā karitī vicāra — mhaṇatī samsāra nāhīm punhāwhatever pleases the manā — that's their vicāra (thinking); — they say — no samsāra punhā (= no rebirth). Their thinking is whatever-pleases-the-mind; — they deny rebirth. (Classic cārvāka tenet: no afterlife, no karma-fruit, no rebirth.)

The closing-warning: pāṭhīm uḍatī yama-daṇḍa — pāpa-puṇya laṇḍa na vicārīat the back (pāṭha) — yama-daṇḍa (= Yama's staff) — flies (= comes flying down); — pāpa-puṇya — the laṇḍa (= rascal) — does not consider. Yama-daṇḍa is on its way; the laṇḍa (= scoundrel — strong invective) fails to consider pāpa-puṇya. (= no-rebirth-doctrine doesn't make rebirth go away; Yama's staff still descends.)

[T]

For someone today

For today: the heretic says jīva-is-Deva, eating-is-bhakti, death-is-mukti — they rob people in body-feeding and falsify the Purāṇa-Veda; their 'thinking' is whatever-pleases-the-mind and they deny rebirth; but Yama's staff flies at their back regardless.

Where this applies

Related verses