संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1474 of 4582

Abhanga 1474

For today: milk is sweet by name, but sugar has dhīra; jñāna without bhakti is bāpuḍa-helpless; food without salt gives no taste; the blind disciple's toil is just the name of what was taught; bhakti is the tambūrā's sāra-tāra — without it, no music.

When jñāna without bhakti tries to be sweet — milk is sweet but sugar has dhīra; food without salt has no taste; jñāna without bhakti is bāpuḍē

The verse

गोड नांवें क्षीर । परी साकरेचा धीर ॥१॥ तैसें जाणा ब्रम्हज्ञान । बापुडें तें भक्तीविण ॥ध्रु.॥ रुची नेदी अन्न । ज्यांत नसतां लवण ॥२॥ अंधळ्याचे श्रम । शिकविल्याचें चि नाम ॥३॥ तुका म्हणे तारा । नाव तंबुर्‍याच्या सारा ॥४॥

Literal translation

English: Milk is sweet by name — but sugar has the dhīra. So know Brahma-jñāna — bāpuḍē without bhakti. Anna gives no rucī — when no lavaṇa is in it. The andhaḷā's śrama — only the nāma of what was taught. Tuka says: tārā — like the tambūrā's sāra.

मराठी: गोड — नांवें — क्षीर; — परी — साकरेचा — धीर. तैसें — जाणा — ब्रम्ह-ज्ञान; — बापुडें — तें — भक्ति-विण. रुची — नेदी — अन्न; — ज्यांत — नसतां — लवण. अंधळ्याचे — श्रम; — शिकविल्याचें — चि — नाम. Tukā म्हणे — तारा; — नाव — तंबुर्‍याच्या — सारा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
गोड नांवें क्षीर "gōḍa (sweet) — by name (nāmvēm) — kṣīra (milk)"
परी साकरेचा धीर "but (parī) — sākara's (sugar's) — dhīra (= fortitude / staying-strength)"
तैसें जाणा ब्रम्हज्ञान "so (taisēm) — know — Brahma-jñāna"
बापुडें तें भक्तीविण "bāpuḍēm (= helpless / poor) — that — without bhakti (bhakti-vīṇa)"
रुची नेदी अन्न "rucī (taste) — does not give — anna (food)"
ज्यांत नसतां लवण "in which — there is no (nasatām) — lavaṇa (salt)"
अंधळ्याचे श्रम "the andhaḷā (= blind one)'s — śrama (toil)"
शिकविल्याचें चि नाम "only (chi) the nāma — of (what was) taught (śikavilī)"
तुका म्हणे तारा "Tuka says — the tāra (string)"
नाव तंबुर्‍याच्या सारा "(the) nāva (name) — of the tambūrā's — sāra (essence)"

What it means

Jñāna-without-bhakti-is-helpless abhang. A cluster of cooking-and-music images. The opening: gōḍa nāmvē kṣīra — parī sākarēcā dhīramilk is sweet by name; — but sugar has the dhīra (= staying-strength). The milk-sugar comparison: milk is sweet but the sweetness fades; sugar's sweetness is stable. (= jñāna may call itself sweet, but bhakti has the durability. Dhīrafortitude, the staying-quality.)

The application: taisēm jāṇā Brahma-jñāna — bāpuḍēm tēm bhakti-vīṇaso know — Brahma-jñānabāpuḍēm (= helpless / poor / pitiful) — without bhakti. Direct: Brahma-jñāna without bhakti is helpless / pitiful. (Pairs with 1466's bhakti-vīṇa-phōla-jñāna — without bhakti, jñāna is chaff; here a softer, more pitying image — bāpuḍē, helpless.)

The cooking-image: rucī nēdī anna — jyāñta nasatām lavaṇafood doesn't give taste — when there's no salt in it. The classic salt-without-which-food-has-no-taste image. Bhakti is the salt in the food-of-jñāna. Without it, jñāna-anna is unflavored.

The blind-image: andhaḷyācē śrama — śikaviliyācēm chi nāmathe andhaḷā (blind)'s śrama (toil); — only the nāma — of what was taught. The blind-disciple's toil = he can only recite what was taught, not see it. (Compare 1402's andhaḷyānēm-nayē-dēkhaṇyācī-cālī* — the blind shouldn't adopt the seeing's gait; here the inverse-image: blind disciple keeps reciting taught-names without sight.)

The closing-image: Tukā mhaṇē tārā — nāva tambūṛyācyā sārāTuka says — the tāra (string); — (just) the nāma — of the tambūrā's sāra (= essence-string). The tambūrā — the drone-string instrument used by warkari kīrtana-singers — has a sāra-tāra (essence-string, the tonic). Without striking the sāra-string, the others sound discordant. (= bhakti is the sāra-tāra; jñāna-music without it is just noise. Tāra puns: string + redemption-of-tāra.)

[T]

For someone today

For today: milk is sweet by name, but sugar has dhīra; jñāna without bhakti is bāpuḍa-helpless; food without salt gives no taste; the blind disciple's toil is just the name of what was taught; bhakti is the tambūrā's sāra-tāra — without it, no music.

Where this applies

Related verses