संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1527 of 4582

Abhanga 1527

For today: write the Kṛṣṇa-Rāma-name on the line — your sins are burned and washed-clean; apply such an abhyāsa-spell to the mind — the Brahma-rasa doesn't perish; if you make an acquisition, let it be one that doesn't run out, no further-longing remains; hold this in mind and the rebirth-mines will be missed.

When you'd see the simple-deep practice — write the Kṛṣṇa-Rāma-line; sins-bonfire-and-washing; abhyāsa to mind; Brahma-rasa doesn't perish

The verse

कृष्णरामनाम मांडीं पां वोळी । तेणें होइल होळी पापा धुनी ॥१॥ ऐसा मना छंद लावीं रे अभ्यास । जया नाहीं नास ब्रम्हरसा ॥ध्रु.॥ जोडी तरी ऐसी करावी न सरे । पुढें आस नुरे मागुताली ॥२॥ तुका म्हणे ऐसें धरा कांहीं मनीं । यातायाती खाणीं चुकतील ॥३॥

Literal translation

English: Kṛṣṇa-Rāma-nāma — write down the vōḷī — by it, hōḷī of pāpas, dhunī. Such a chanda — apply to mana — abhyāsa — to which Brahma-rasa has no nāśa. If jōḍī, let it be such that na sarē — ahead, āsa nurē māgutālī. Tuka says: hold such in mind — yātāyāta-khāṇī will be missed.

मराठी: कृष्ण-राम-नाम — मांडीं — पां — वोळी; — तेणें — होइल — होळी — पापा — धुनी. ऐसा — मना — छंद — लावीं — रे — अभ्यास; — जया — नाहीं — नास — ब्रम्ह-रसा. जोडी — तरी — ऐसी — करावी — न — सरे; — पुढें — आस — नुरे — मागुताली. Tukā म्हणे — ऐसें — धरा — कांहीं — मनीं; — यातायाती — खाणीं — चुकतील.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
कृष्णरामनाम मांडीं पां वोळी "Kṛṣṇa-Rāma-nāmawrite-down (māṇḍī pām) — the vōḷī (line)"
तेणें होइल होळी पापा धुनी "by that — there will be — hōḷī (= bonfire) — of pāpas — washing-clean (dhunī)"
ऐसा मना छंद लावीं रे अभ्यास "such — chandaapply (lāvīm) — to the manaabhyāsa"
जया नाहीं नास ब्रम्हरसा "to which — there is no nāśa — of Brahma-rasa"
जोडी तरी ऐसी करावी न सरे "jōḍī — if — karāvī (let it be made) — such — na sarē (= doesn't run out)"
पुढें आस नुरे मागुताली "aheadāsa (longing) — no remainder (nurē) — māgutālī (further)"
तुका म्हणे ऐसें धरा कांहीं मनीं "Tuka says — aisēm (such) — hold (dharā) — something — in mind"
यातायाती खाणीं चुकतील "yātāyāta (going-and-coming) — khāṇī (= rebirth-mines / wombs) — will be missed (cukatīla)"

What it means

Write-Kṛṣṇa-Rāma-name-line abhang. A practical-instruction for nāma-abhyāsa. The opening: Kṛṣṇa-Rāma-nāma māṇḍī pām vōḷī — tēṇē hō'īla hōḷī pāpā dhunīthe Kṛṣṇa-Rāma-nāmawrite-down — the vōḷī (line); — by it — there will be — hōḷī (= bonfire) — of pāpas — washing-clean. Write down the line "Kṛṣṇa-Rāma" — by that, your sins are bonfire-burned and washed-clean. (Striking-instruction: physical-writing of the name is itself a sin-eraser. The māṇḍī pāmliterally write-out-on-the-page — points to a physical-letter-writing practice. Compare 1483's uccārā-nā-vācē-nāma — utter the name; here the write-it-down* version.)

The abhyāsa-spell: aisā manā chanda lāvīm rē abhyāsa — jayā nāhīm nāsa Brahma-rasāsuch — chanda (= spell) — apply — to the manaabhyāsa; — to which Brahma-rasa has no nāśa. Apply such a spell-practice to the mind — the Brahma-rasa that has no destruction. (= the abhyāsa itself becomes spell-like / addictive; cf. 1397's abhyāsa-foundational-power.)

The acquisition-counsel: jōḍī tarī aisī karāvī na sarē — puḍhēm āsa nurē māgutālīif you make an acquisition — let it be such that doesn't run out; — aheadāsa (longing) — no remainderfurther*. Make an acquisition that's permanent; once-acquired, no further-longing remains.

The closing-promise: aisēm dharā kāhīm manīm — yātāyātī khāṇīm cukatīlalet something such — be held in mind; — the yātāyāta (= going-and-coming) — khāṇī (= rebirth-mines / wombs) — will be missed. Hold this in mind, and the rebirth-mines will be skipped. (Compare 1491's bhōgītīla khāṇī — same khāṇī-rebirth-mine image, here as missed*.)

[T]

For someone today

For today: write the Kṛṣṇa-Rāma-name on the line — your sins are burned and washed-clean; apply such an abhyāsa-spell to the mind — the Brahma-rasa doesn't perish; if you make an acquisition, let it be one that doesn't run out, no further-longing remains; hold this in mind and the rebirth-mines will be missed.

Where this applies

Related verses