संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1609 of 4582

Abhanga 1609

For today: whose heroic-ballads, when resounding, make even the śruti and śāstras fall silent — there, how much is my speech to complete the praise?; even Śeṣa's thousand mouths grew tired praising him — like the bouquet of his many hoods; Tuka says — even if the earth were paper and the ocean were ink, it would not be enough.

When you'd offer hyperbolic-praise — śruti-śāstras silenced; thousand mouths tired; earth-paper, ocean-ink, not enough

The verse

ज्याचे गर्जतां पवाडे । श्रुतिशास्त्रां मौन्य पडे ॥१॥ तेथें माझी वाचा किती । पुरे करावया स्तुती ॥ध्रु.॥ सिणलें सहजर तोंडें । शेषाफणी ऐसें धेंडें ॥२॥ तुका म्हणे मही । पत्र सिंधु न पुरे शाही ॥३॥

Literal translation

English: Whose pavāḍas, when resounding, make śruti-śāstra fall silent — there, how much is my speech to complete the stuti? Tired the thousand mouths — like Śeṣa-phaṇī's bouquet. Tuka says: the earth as paper, the ocean — not enough as ink.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
ज्याचे गर्जतां पवाडे "whoseresoundingpavāḍas"
श्रुतिशास्त्रां मौन्य पडे "to śruti-śāstrassilence falls"
तेथें माझी वाचा किती "theremyspeechhow much?"
पुरे करावया स्तुती "to complete and make — the stuti"
सिणलें सहजर तोंडें "tiredthousand mouths"
शेषाफणी ऐसें धेंडें "like Śeṣa-phaṇībouquet (ḍhēṇḍēm)"
तुका म्हणे मही "Tuka says — the earth"
पत्र सिंधु न पुरे शाही "paperoceannot enoughas ink"

What it means

Hyperbolic-praise abhang. Praise-exceeds-all-instruments-of-expression.

The śruti-śāstra-silenced: jyācē garjatām pavāḍē — śruti-śāstrām maunya paḍēwhose pavāḍas, resounding, make śruti-śāstras fall silent. The highest-canonical-corpus (śruti-śāstra) falls silent before his deeds. (Compare 1608's Kalikāḷa pāyām paḍē — same garjana-clause, different effect.)

The speech-question: tēthē mājhī vācā kitī — purē karāvayā stutithere, how much is my speech, to complete the stuti? If even śruti-śāstras fall silent, what amount of my own-speech could complete the praise?

The Śeṣa-image: siṇalē sahasra tōṇḍēm — Śēṣa-phaṇī aisēm ḍhēṇḍēmtired the thousand-mouths — like Śeṣa-phaṇī's bouquet. Śeṣa = the thousand-headed-serpent on whom Viṣṇu rests; phaṇī = hood; ḍhēṇḍēm = bouquet, cluster. Even Śeṣa's thousand-hoods (= each with a mouth) get tired praising him — the thousand-mouths-of-Śeṣa-cluster.

The earth-and-ocean: Tukā mhaṇē mahī — patra sindhu na purē śāhīTuka says: the earth as paper, the ocean — not enough as ink. The classical hyperbolic-praise image: if the entire earth were paper and the entire ocean were ink, even that would not suffice to write his praises. (Compare kalpavṛkṣa-ink-stick + samudra-ink + bhūmi-paper image found across Indian-bhakti-literature.)

[T]

For someone today

For today: whose heroic-ballads, when resounding, make even the śruti and śāstras fall silent — there, how much is my speech to complete the praise?; even Śeṣa's thousand mouths grew tired praising him — like the bouquet of his many hoods; Tuka says — even if the earth were paper and the ocean were ink, it would not be enough.

Where this applies

Related verses