संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1628 of 4582

Abhanga 1628

For today: just saying "Paṇḍharī Paṇḍharī" twice burns the bonfire of all pāpa; blessed-blessed is this place in the world — the nāma-festival happens here; the ṛddhi-siddhi yogic-powers themselves prostrate here — this is the mine of all prema-sukha; with just one extra letter — bhū- (earth-) prefixed — Tuka says: this very is bhū-Vaikuṇṭha, the earthly-Vaikuṇṭha.

When you'd extol Paṇḍharī as bhū-Vaikuṇṭha — saying-name burns pāpa-bonfire; nāma-utsava; siddhi-prostrate; one-letter-makes-bhū-Vaikuṇṭha

The verse

पंढरी पंढरी । म्हणतां पापाची बोहोरी ॥१॥ धन्य धन्य जगीं ठाव । होतो नामाचा उत्साव ॥ध्रु.॥ रिद्धिसिद्धी लोटांगणीं । प्रेमसुखाचिया खाणी ॥२॥ अधिक अक्षरानें एका । भूवैकुंठ म्हणे तुका ॥३॥

Literal translation

English: Saying "Paṇḍharī Paṇḍharī" — bonfire of pāpa. Blessed-blessed place in world — nāma-festival happens. Ṛddhi-siddhi prostrate — mines of prema-sukha. With one extra letter — Tuka says — bhū-Vaikuṇṭha.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
पंढरी पंढरी "Paṇḍharī Paṇḍharī"
म्हणतां पापाची बोहोरी "sayingof pāpabonfire-burning (bōhōrī)"
धन्य धन्य जगीं ठाव "blessed-blessedin worldplace"
होतो नामाचा उत्साव "happensof nāmautsava"
रिद्धिसिद्धी लोटांगणीं "ṛddhi-siddhiprostrate"
प्रेमसुखाचिया खाणी "of prema-sukhamines"
अधिक अक्षरानें एका "with one extra letter"
भूवैकुंठ म्हणे तुका "bhū-Vaikuṇṭha — Tuka says"

What it means

Paṇḍharī = bhū-Vaikuṇṭha abhang. A condensed-witty praise of Paṇḍharpur using a famous one-letter wordplay.

The opening: Paṇḍharī Paṇḍharī — mhaṇatām pāpācī bōhōrīsaying "Paṇḍharī Paṇḍharī" — bonfire of pāpa. Bōhōrī = bonfire / sacred-fire that burns through the heap. Just-saying-the-name twice burns the heap of pāpa.

The blessing: dhanya dhanya jagīm ṭhāva — hōtō nāmācā utsāvablessed-blessed place in world — nāma-festival happens. Utsava = festival, celebration. Paṇḍharī is where nāma-utsava happens.

The siddhi-prostration: ṛddhi-siddhī lōṭāngaṇīm — prēma-sukhāciyā khāṇīṛddhi-siddhi prostrate — mines of prema-sukha. Lōṭāngaṇa = full-body-prostration; the yogic-powers themselves prostrate at Paṇḍharī; Paṇḍharī is the mine (= source) of prema-sukha.

The famous-witty-claim: adhika akṣarānē ēkā — bhū-Vaikuṇṭha mhaṇē Tukāwith one extra letter — Tuka says — bhū-Vaikuṇṭha. The wordplay: by adding the single-letter prefix bhū- (earth) to Vaikuṇṭha, you get Bhū-Vaikuṇṭha (= Earth-Vaikuṇṭha = Paṇḍharī). The bhū-Vaikuṇṭha doctrine: Paṇḍharī is the Vaikuṇṭha-on-earthone need not go elsewhere; this very-place is the heavenly-realm.

This bhū-Vaikuṇṭha designation becomes a standing-epithet for Paṇḍharpur in warkari-tradition.

[T]

For someone today

For today: just saying "Paṇḍharī Paṇḍharī" twice burns the bonfire of all pāpa; blessed-blessed is this place in the world — the nāma-festival happens here; the ṛddhi-siddhi yogic-powers themselves prostrate here — this is the mine of all prema-sukha; with just one extra letter — bhū- (earth-) prefixed — Tuka says: this very is bhū-Vaikuṇṭha, the earthly-Vaikuṇṭha.

Where this applies

Related verses