संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1632 of 4582

Abhanga 1632

For today: the jīvan-mukta is stuck in the inner-anuhāta-sound — does not know the outer-color-world; when the mind-vṛtti comes outward, strength is needed to pull it back; intoxicated by divine-mada, he has no body-identification — even while controlling his own limbs; through his mouth, even others' speech becomes Veda — and the pains of ritual-formality don't come to mind; that bliss when described is wondrous to people but appears contrary to the ordinary-mind; Tuka says — the outer-color is Viṭhṭhal — and the inner has cooled by the Brahma-rasa.

When you'd describe the jīvan-mukta-mystical-state — anuhāta-stuck; intoxicated-no-deha-bhāva; speech-Veda-through-mouth; outer-Viṭhṭhal-inner-Brahma-rasa-cooled

The verse

आनुहातीं गुंतला नेणे बाह्य रंग । वृत्ति येतां मग बळ लागे ॥१॥ मदें माते तया नाहीं देहभाव । आपुले आवेव आवरितां ॥ध्रु.॥ आणिकांची वाणी वेद तेणें मुखें । उपचारदुःखें नाठवती ॥२॥ तें सुख बोलतां आश्चर्य या जना । विपरीत मना भासतसे ॥३॥ तुका म्हणे बाह्य रंग तो विठ्ठल । अंतर निवालें ब्रम्हरसें ॥४॥

Literal translation

English: Stuck in the anuhāta — doesn't know the outer-rang. When vṛtti comes, strength is needed. Intoxicated by mada — no deha-bhāva — while controlling one's own limbs. Others' speech is Veda through that mouth — upacāra-duḥkhas don't come to mind. That sukha when spoken — wonder to these people — appears contrary to the mind. Tuka says: the outer-rang is Viṭhṭhal — the inner has cooled by Brahma-rasa.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आनुहातीं गुंतला नेणे बाह्य रंग "in the anuhātastuckdoesn't knowthe outer-color/world"
वृत्ति येतां मग बळ लागे "vṛtti — when comingthenstrength is needed"
मदें माते तया नाहीं देहभाव "intoxicated by madato himno deha-bhāva"
आपुले आवेव आवरितां "one's own limbswhile controlling"
आणिकांची वाणी वेद तेणें मुखें "others' speechVeda — through that mouth"
उपचारदुःखें नाठवती "upacāra-duḥkhasdon't come to mind"
तें सुख बोलतां आश्चर्य या जना "that sukha — when spoken ofwonderto these people"
विपरीत मना भासतसे "contraryappearsto mind"
तुका म्हणे बाह्य रंग तो विठ्ठल "Tuka says — outer-color — is Viṭhṭhal"
अंतर निवालें ब्रम्हरसें "the inner — has cooledby Brahma-rasa"

What it means

Jīvan-mukta-mystical-state abhang.

The anuhāta-stuck: anuhātī guṇtalā nēṇē bāhya ranga — vṛtti yētām maga baḷa lāgēstuck in the anuhāta, doesn't know the outer-rang; when vṛtti comes, strength is needed. Anuhāta (अनाहत / आनुहत) = the un-struck-inner-sound (= the cosmic-sound heard in deep yogic-states, traditionally internal not produced-by-percussion). The jīvan-mukta is stuck-absorbed in the inner-sound, unaware of the outer-color/world. When the vṛtti (= mind-modification, awareness-extension) comes-out (= towards the world), strength is needed (to pull-the-mind-back).

The mada-intoxication: madē mātē tayā nāhīm dēha-bhāva — āpulē avēva āvaritāmintoxicated by mada, to him no deha-bhāva, while controlling one's own limbs. Mada = intoxication (= the divine-intoxication of jīvan-mukta-state). No body-identification, even when controlling one's own limbs.

The Veda-mouth: āṇikāñcī vāṇī Vēda tēṇē mukhē — upacāra-duḥkhē nāṭhavatīothers' speech becomes Veda through that mouth — upacāra-duḥkhas don't come to mind. Through the jīvan-mukta's mouth, even ordinary-others' speech sounds-as-Veda; upacāra-duḥkhas (= the pains of ritual-formality) don't come to mind.

The wonder-vs-contrariness: tēm sukha bōlatām āścarya yā janā — viparīta manā bhāsatasēthat sukha when spoken — wonder to these people — appears contrary to the mind. That bliss-state, when described, sounds wondrous to people but appears contrary to the ordinary-mind.

The closing: Tukā mhaṇē bāhya ranga tō Viṭhṭhal — antara nivālēm Brahma-rasēmTuka says: outer-rang is Viṭhṭhal — the inner has cooled by Brahma-rasa. The bifurcation: outer-experience-saturated-with-Viṭhṭhal; inner-cooled-by-Brahma-rasa.

[T]

For someone today

For today: the jīvan-mukta is stuck in the inner-anuhāta-sound — does not know the outer-color-world; when the mind-vṛtti comes outward, strength is needed to pull it back; intoxicated by divine-mada, he has no body-identification — even while controlling his own limbs; through his mouth, even others' speech becomes Veda — and the pains of ritual-formality don't come to mind; that bliss when described is wondrous to people but appears contrary to the ordinary-mind; Tuka says — the outer-color is Viṭhṭhal — and the inner has cooled by the Brahma-rasa.

Where this applies

Related verses