संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1689 of 4582

Abhanga 1689

For today: if you want true good, place hypocrisy far away — pure-chitta is the real service of Deva; with longing, sing Viṭhṭhal in solitude — and unattainable gains come home to you; don't condemn the inner-dwelling of others — instead, make the śānti of your own vāsanā; Tuka says — this very is the arrow of nirvāṇa — do not waste vain speech.

When you'd urge anti-damba + Viṭhṭhal-in-solitude — damba-far; chitta-śuddha-sēvā; Viṭhṭhal-ēkānta; arrow-of-nirvāṇa

The verse

हित व्हावें तरी दंभ दुरी ठेवा । चित्त शुद्ध सेवा देवाची हे ॥१॥ आवडी विठ्ठल गाईंजे एकांतीं । अलभ्य ते येती लाभ घरा ॥ध्रु.॥ आणीकां अंतरीं निदावी वसति । करावी हे शांती वासनेची ॥२॥ तुका म्हणे बाण हा चि निर्वाणींचा । वाउगी हे वाचा वेचूं नये ॥३॥

Literal translation

English: If you want hita, place damba far — pure-chitta-sēvā is of Deva. With longing, sing Viṭhṭhal in solitude — unattainable gains come home. Don't condemn others' inner dwelling — make the śānti of vāsanā. Tuka says: this very is the bāṇa of nirvāṇa — don't waste vain speech.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
हित व्हावें तरी दंभ दुरी ठेवा "if you want hitaplace dambafar"
चित्त शुद्ध सेवा देवाची हे "chitta-śuddhasēvāof Deva"
आवडी विठ्ठल गाईंजे एकांतीं "with longingViṭhṭhallet us singin solitude"
अलभ्य ते येती लाभ घरा "the unattainablethose gainscome home"
आणीकां अंतरीं निदावी वसति "others' innerdon't condemnthe dwelling"
करावी हे शांती वासनेची "make this śāntiof vāsanā"
तुका म्हणे बाण हा चि निर्वाणींचा "Tuka says — the bāṇa (arrow)this veryof nirvāṇa"
वाउगी हे वाचा वेचूं नये "vainthis speechdon't waste"

What it means

Anti-damba + arrow-of-nirvāṇa abhang.

The opening: hita vhāvēm tarī dambha durī ṭhēvā — chitta śuddha sēvā Devācī hēif you want hita, place damba (hypocrisy) far — pure-chitta-sēvā is of Deva. Damba = religious-hypocrisy, sham-piety; chitta-śuddha = purity-of-mind. Real Deva-service is pure-chitta, not damba-display.

The solitude-singing: āvaḍī Viṭhṭhala gā'ījē ēkāntīm — alabhya tē yētī lābha gharāwith longing, sing Viṭhṭhal in solitude — unattainable gains come home. Solitary-bhakti (not display-bhakti) brings unattainable goods home.

The non-condemnation: āṇīkām antarīm nidāvī vasati — karāvī hē śāntī vāsanēcīdon't condemn others' inner-dwelling — make the śānti of vāsanā. Don't gossip-blame about others' inner-state (their dwelling); instead, make the śānti of your own vāsanā.

The closing: Tukā mhaṇē bāṇa hā chi nirvāṇīñcā — vāugī hē vācā vēcūm nayēTuka says: this very is the arrow of nirvāṇa — don't waste vain speech. Bāṇa = arrow; nirvāṇīñcā = of nirvāṇa, of final-liberation. This (anti-damba-pure-chitta-solitude-non-condemnation-vāsanā-śānti) is the very-arrow-of-nirvāṇa; don't waste it on vain speech.

[T]

For someone today

For today: if you want true good, place hypocrisy far away — pure-chitta is the real service of Deva; with longing, sing Viṭhṭhal in solitude — and unattainable gains come home to you; don't condemn the inner-dwelling of others — instead, make the śānti of your own vāsanā; Tuka says — this very is the arrow of nirvāṇa — do not waste vain speech.

Where this applies

Related verses