Abhanga 1720
For today: yajña-purpose is only bondage to the body — why have you grown thirst in vain?; that is not bhakti, not real next-world-sādhana — viṣayas have bound you; holding longing for fruit, where is mukti at tīrtha-yātrās or vratas?; Tuka says — you grow weary in vain — without going in śaraṇa to Paṇḍhari-rāya.
The verse
यज्ञनिमित्त तें शरिरासी बंधन । कां रे तृष्णा वांयांविण वाढविली ॥१॥ नव्हे ते भक्ति परलोकसाधन । विषयांनीं बंधन केलें तुज ॥ध्रु.॥ आशा धरूनि फळाची । तीर्थी व्रतीं मुक्ति कैंचि ॥२॥ तुका म्हणे सिणसी वांया । शरण न वजतां पंढरिराया ॥३॥
Literal translation
English: For yajña-purpose, (it is) bondage to the body — why have you grown the thirst in vain? Not bhakti, not para-loka-sādhana — by viṣayas, bondage has been made to you. Holding longing for fruit — at tīrtha-vratas, where is mukti? Tuka says: you grow weary in vain — not going in śaraṇa to Paṇḍhari-rāya.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| यज्ञनिमित्त तें शरिरासी बंधन | "for yajña-purpose — bondage — to body" |
| कां रे तृष्णा वांयांविण वाढविली | "why — thirst — in vain — grown" |
| नव्हे ते भक्ति परलोकसाधन | "not — bhakti — para-loka-sādhana" |
| विषयांनीं बंधन केलें तुज | "by viṣayas — bondage — made to you" |
| आशा धरूनि फळाची | "holding longing for fruit" |
| तीर्थी व्रतीं मुक्ति कैंचि | "at tīrtha-vratas — where mukti" |
| तुका म्हणे सिणसी वांया | "Tuka says — grow weary in vain" |
| शरण न वजतां पंढरिराया | "not going in śaraṇa — to Paṇḍhari-rāya" |
What it means
Yajña-tīrtha-with-fruit-longing = bondage; only-Paṇḍhari-śaraṇa abhang.
The yajña-bondage: yajña-nimitta tēm śarīrāsī bandhana — kām rē tṛṣṇā vāyām-vīṇa vāḍhavilī — for yajña-purpose, bondage to body — why grown the thirst in vain? Yajña-with-fruit-longing only binds the body further.
The not-bhakti: navhē tē bhakti para-lōka-sādhana — viṣayāmnīm bandhana kēlēm tuja — that is not bhakti, not para-loka-sādhana — viṣayas have bound you. Such yajña-action is not real-bhakti or other-world-sādhana; it's viṣaya-bondage in disguise.
The fruit-tīrtha: āśā dharūni phaḷācī — tīrthī vratīm mukti kaiñci — holding fruit-longing — where is mukti at tīrtha-vratas? With fruit-longing, even tīrtha-pilgrimage and vratas don't yield mukti.
The closing: Tukā mhaṇē siṇasī vāyā — śaraṇa na vajatām Paṇḍhari-rāyā — Tuka says: grow weary in vain — not going in śaraṇa to Paṇḍhari-rāya. All-this-effort is vain unless you go in śaraṇa to Paṇḍhari-rāya.
[T]
For someone today
For today: yajña-purpose is only bondage to the body — why have you grown thirst in vain?; that is not bhakti, not real next-world-sādhana — viṣayas have bound you; holding longing for fruit, where is mukti at tīrtha-yātrās or vratas?; Tuka says — you grow weary in vain — without going in śaraṇa to Paṇḍhari-rāya.
Where this applies
- Yajña-purpose-body-bondage-thirst-in-vain.* Yajña-bandhana-tṛṣṇā-vāyām.
- Not-bhakti-viṣaya-bondage.* Bhakti-na-viṣaya-bandhana.
- Fruit-longing-no-mukti-at-tīrtha.* Phaḷācī-āśā-tīrtha-mukti-kaiñci.
- Weary-in-vain-not-Paṇḍhari-śaraṇa.* Siṇasī-vāyā-Paṇḍhari-śaraṇa.