Abhanga 1737
For today: you saints have placed your feet in my chitta itself; now Time cannot bind me — even the asymmetric (dualities) has become cool; there is no fear in my mind — Deva dwells in my house and in the forest; Tuka says — fear now doesn't even come in dream.
The verse
तुम्ही पाय संतीं । माझे ठेवियेले चित्ती ॥१॥ आतां बाधूं न सके काळ । जालीं विषम शीतळ ॥ध्रु.॥ भय नाहीं मनीं । देव वसे घरीं रानीं ॥२॥ तुका म्हणे भये । आतां स्वप्नीं ही नये ॥३॥
Literal translation
English: You, saints — (your) feet placed in my chitta. Now Time can't bind — the asymmetric has become śītaḷa. No fear in mind — Deva dwells in house, in forest. Tuka says: fear — now even in dream — doesn't come.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| तुम्ही पाय संतीं | "you, saints — (your) feet" |
| माझे ठेवियेले चित्ती | "placed — in my chitta" |
| आतां बाधूं न सके काळ | "now — Time can't bind" |
| जालीं विषम शीतळ | "the asymmetric — has become śītaḷa" |
| भय नाहीं मनीं | "no fear in mind" |
| देव वसे घरीं रानीं | "Deva dwells — in house, in forest" |
| तुका म्हणे भये | "Tuka says — fear" |
| आतां स्वप्नीं ही नये | "now even in dream — doesn't come" |
What it means
Saints'-feet-placed-no-fear-no-Time-bind abhang.
The opening: tumhī pāya samtīm — mājhē ṭhēviyēlē chittī — you, saints — (your) feet placed in my chitta. The saints have placed-their-feet in the bhakta's chitta-itself.
The Time-no-bind: ātām bādhūm na sakē kāḷa — jālīm viṣama śītaḷa — now Time can't bind — the asymmetric has become śītaḷa. Viṣama = the asymmetric / the inequitable / the dual-distinctions; śītaḷa = cool, calm. The Time-binding is broken; the dualities have become cooled.
The no-fear: bhaya nāhīm manīm — Deva vasē gharīm rānīm — no fear in mind — Deva dwells in house, in forest. Wherever I am — house or wilderness — Deva dwells.
The closing: Tukā mhaṇē bhayē — ātām svapnīm hī na yē — Tuka says: fear — now even in dream — doesn't come. Even in dreams, no fear arises now.
[T]
For someone today
For today: you saints have placed your feet in my chitta itself; now Time cannot bind me — even the asymmetric (dualities) has become cool; there is no fear in my mind — Deva dwells in my house and in the forest; Tuka says — fear now doesn't even come in dream.
Where this applies
- Saints'-feet-in-my-chitta.* Samtīm-pāya-chittī.
- Time-can't-bind-asymmetric-cool.* Bādhūm-na-kāḷa-viṣama-śītaḷa.
- No-fear-Deva-dwells-house-forest.* Bhaya-na-Deva-gharīm-rānīm.
- Fear-doesn't-come-even-in-dream.* Bhayē-svapnīm-na-yē.