संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1783 of 4582

Abhanga 1783

For today: kasturī (musk) that has pervaded the earth — to that, what other can equal it?; iron touched by the philosopher's-stone — to that, what other can equal it?; Tuka says — I do not go by jāti — I do pūjyamāna for the Vaiṣṇavas (regardless of their birth-caste).

When you'd express anti-jāti + bhakti-transforms-substrate — kasturī-mṛttikā; parisa-lōkhaṇḍa; na-vajēm-yātī-varī; Vaiṣṇavāñsī-pūjyamāna

The verse

कस्तुरी भिनली जये मृत्तिके । तयेसी आणिके कैसी सरी ॥१॥ लोखंडाचे अंगीं लागला परिस । तया आणिकास कैसी सरी ॥२॥ तुका म्हणे मी न वजें यातीवरी । पूज्यमान करीं वैष्णवांसी ॥ ।३॥

Literal translation

English: Kasturī pervaded the earth — to that, what other can equal? Iron touched by parisa — to that, what other can equal? Tuka says: I do not go by jāti — I do pūjyamāna for the Vaiṣṇavas.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
कस्तुरी भिनली जये मृत्तिके "kasturī (musk) — pervadedthe earth (mṛttikā)"
तयेसी आणिके कैसी सरी "to thatwhat other(can) equal"
लोखंडाचे अंगीं लागला परिस "to ironparisa (philosopher's-stone) — touched"
तया आणिकास कैसी सरी "to thatwhat other(can) equal"
तुका म्हणे मी न वजें यातीवरी "Tuka says — I do notgoby yātī (caste)"
पूज्यमान करीं वैष्णवांसी "I do pūjyamāna (= due-honor / worship) — for the Vaiṣṇavas"

What it means

Bhakti-transforms-substrate + anti-jāti + Vaiṣṇava-pūjana abhang. One of the most-cited anti-caste abhangs in the gatha.

Image 1 — Kasturī + mṛttikā: kasturī bhinilī jayē mṛttikēsī — tayēsī āṇikē kaisī sarīkasturī (musk) pervaded the earth — to that, what other can equal?. Kasturī = the musk-essence (precious-fragrance); mṛttikā = plain-earth / ordinary-clay. Once kasturī has pervaded ordinary-earth, even precious-substances cannot match its-value. (= bhakti-pervaded-substrate exceeds even the originally-precious.)

Image 2 — Parisa + lōkhaṇḍa: lōkhaṇḍācē angīm lāgalā parisa — tayā āṇikāsa kaisī sarīiron touched by parisa — to that, what other can equal?. Parisa = the philosopher's-stone (= the alchemical-stone that turns iron-into-gold by mere-touch); lōkhaṇḍa = iron (= the lowest-metal). Iron-touched-by-parisa becomes-gold; nothing-else can match this transformed-iron. (= the touch-of-bhakti transforms the lowest-substrate into-the-highest.)

The conclusion: Tukā mhaṇē mī na vajēm yātī-varī — pūjyamāna karīm VaiṣṇavāñsīTuka says: I do not go by jāti — I do pūjyamāna for the Vaiṣṇavas. Yātī-varī = by-jāti / by-caste-rank; pūjyamāna = the due-honor / worship; Vaiṣṇavāñsī = for the Vaiṣṇavas (= those-who-have-bhakti, regardless-of-caste). Tuka explicitly disavows jāti-based-judgment and honors all-Vaiṣṇavas regardless-of-caste.

The implicit-logic: just as kasturī transforms earth, just as parisa transforms iron, just so does bhakti transform any-jāti-substrate. The bhakta-Vaiṣṇava — regardless of birth-caste — is the kasturī-pervaded-earth, the parisa-touched-iron; honor-them-without-jāti-prejudice.

This abhang is foundational for the Vārkarī-tradition's anti-caste-stance — pairs with abhangs 1606, 1676, 1687, 1690, 1751, 1752, 1718 in the gatha. One of the most-quoted lines in Vārkarī kīrtana for the anti-caste-bhēda message.

[T]

For someone today

For today: kasturī (musk) that has pervaded the earth — to that, what other can equal it?; iron touched by the philosopher's-stone — to that, what other can equal it?; Tuka says — I do not go by jāti — I do pūjyamāna for the Vaiṣṇavas (regardless of their birth-caste).

Where this applies

Related verses